Particularités de l`arabe

January 8, 2018 | Author: Anonymous | Category: Arts et Lettres, Écriture, Grammaire
Share Embed Donate


Short Description

Download Particularités de l`arabe...

Description

Herzet Sarah Honnay Fabienne 2NSA

Les particularités de l’arabe marocain Généralités : L’arabe (al ʿarabīya) est la langue parlée à l’origine par les Arabes de la péninsule Arabique. C’est une langue sémitique (comme l’akkadien, l’hébreu, le syriaque, le phénicien et l’araméen) et flexionnelle dont l’alphabet, comme l’alphabet latin, est issu de l’alphabet phénicien. Comme pour les autres écritures sémitiques, il s’agit d'un abjad dans lequel ne figure normalement que les consonnes (au contraire des alphabets dérivés du grec ancien), toutefois des signes diacritiques ont été ajoutés et certaines lettres peuvent être aussi employées comme semivoyelles. L'arabe s'écrit de droite à gauche. Du fait de l'expansion territoriale au Moyen Âge et par la diffusion du Coran, cette langue, devenue langue liturgique, s’est répandue dans tout le Proche-Orient, le Moyen-Orient et l’Afrique du Nord.

Caractéristiques de la langue

Difficultés dans le cadre du cours

Exemples

Difficultés d’ordre phonétique Les voyelles 



 

Accentuation très importante : un même mot peut avoir des significations différentes selon la "longueur" des voyelles dans le mot. Le système des voyelles en arabe est différent et beaucoup plus simple.

Si on prononce un mot avec une intonation "C’est magnifique !" ou " C’est maaaagnifique !" différente l’apprenant pensera que c’est un mot différent et ne comprendra pas.

Difficulté de prononciation des voyelles : - é-è-i  i - é-è  e - ui - e est confondu avec u ou o Les voyelles nasales (on, an…) n’existent Difficulté de les différencier pour l’apprenant. pas. L’arabe escamote volontiers les voyelles et ne prononce pas plusieurs voyelles de

Herzet Sarah Honnay Fabienne 2NSA suite.

Les consonnes 

L’arabe connait presque toutes les Parfois difficulté de différenciation : - b/p consonnes du français (+ plusieurs - v/f autres). - g/q

Sens de l’écriture 

Le sens de l’écriture est inversé par Les règles de grammaire qui font appel à des Le participe passé s’accorde avec le COD placé notions telles que devant, derrière sont avant rapport au français. compliquées à appliquer. Difficulté supplémentaire de lecture lorsque le Dictionnaires, journaux… texte est en colonnes.

Grammaire Le genre 

Notions de masculin et féminin Difficulté de distinguer le masculin du féminin. différentes. Presque tous les noms sont masculins sauf s’ils sont terminés par a ou s’ils désignent une femme ou un animal femelle. Un seul article défini (invariable) accolé au Mauvaise utilisation de l’article. nom.

Le nombre 

En arabe le pluriel est interne (le mot L’apprenant ne perçoit pas les marques du pluriel puisqu’en français elles ne se prononcent pas change sans règle précise).

-

Il doit apprendre à repérer les marques du pluriel : dans les mots dans la phrase (personne du verbe, genre du

Herzet Sarah Honnay Fabienne 2NSA 

Si le nom est précédé d’un chiffre le mot souvent. reste au singulier.

déterminant…)

L’adjectif 

 

Mon bic le petit. >< Mon petit bic. L’adjectif qualificatif se place derrière le nom (comment souvent en français) MAIS Si article : se place devant l’adjectif et pas devant nom. L’adjectif possessif = série unique de pronoms qui s’accolent à la fin d’un verbe, nom, préposition. L’adjectif démonstratif = particule invariable.

Erreurs fréquentes de construction dans les phrases.

Le système en français est beaucoup plus compliqué à percevoir. Idem.

Le pronom  

Soit ils pensent que « ilvoit » est un verbe  Le Difficulté de formulation. professeur ilvoit. Le pronom personnel sujet ne s’exprime Soit ils savent que « voit » est le verbe et ils ne pas. Difficulté de percevoir le on et les formes mettent pas de pronom. Pas de pronom indéfini impersonnelles.

Le verbe  



Le verbe être n’existe pas au présent mais Difficulté d’utiliser les verbes être et avoir. au passé oui. Le verbe avoir n’existe pas - Préposition + pronom - Nom + nom sujet Au passé et au futur, le verbe avoir est Peu de difficultés toujours exprimé par le verbe être. Les autres verbes : idem français sauf quand il s’agit d’un collectif qui demande

Moi, marocain. = Je suis marocain. Chez moi, une maison. = J’ai une maison.

Herzet Sarah Honnay Fabienne 2NSA le singulier.

Les modes et temps 



 

Très différents en français et en arabe : - Ne reposent pas sur la notion de temps ; - Pas de concordance des temps. Notions principales en arabe : accompli et non-accompli : les temps se composent avec ces deux temps verbaux et l’auxiliaire être. Le conditionnel n’existe pas (utilisation d’une particule). L’infinitif n’existe pas

L’interrogation 

Regarder déjà remplir notre cahier = Regardez, nous avons déjà rempli notre cahier. L’infinitif est facile à repérer donc l’apprenant à tendance à s’en servir trop souvent.  Très peu de points communs dans le système de temps, pas de comparaison possible lors de l’apprentissage.

L’arabe ne connait pas l’inversion. Cela ne pose problème qu’à l’écrit. Utilisation d’une particule (ouesh).

La construction de la phrase  

Pas de p2 relative  pas de pronom relatif (utilisation de la phrase coordonnée). Il faut et devoir se traduit en arabe par une expression invariable suivi d’un verbe conjugué.

Je vois un garçon : il pleure. >< Je vois un garçon qui pleure. Il faut tu viens chez moi. >< Il faut que tu viennes chez moi /tu dois venir chez moi.

Herzet Sarah Honnay Fabienne 2NSA 

Pas de proposition infinitive

Il pensait il part. >< Il pensait partir.

Le lexique Il existe quelques mots qui, en marocain et en français, sont construits à partir des mêmes racines ou simplement empruntés d’une langue à l’autre.

Alphabet  alf be Musique  moussika coton  cottn tomates  tomatem

View more...

Comments

Copyright � 2017 NANOPDF Inc.
SUPPORT NANOPDF