Soumission_HUTSCH_Diderot

January 8, 2018 | Author: Anonymous | Category: Arts et Lettres, Écriture, Grammaire
Share Embed Donate


Short Description

Download Soumission_HUTSCH_Diderot...

Description

Proposition de communication en table ronde pour le colloque « Temps, aspect, modalité, évidentialité : perspectives comparative, cognitive, théorique, appliqué », 17-18 novembre 2016, Université Paris Diderot Annalena Hütsch (doctorante) Université de Neuchâtel Chaire de linguistique française Rue de la Pierre-à-Mazel 7 CH-2000 Neuchâtel [email protected]

À partir des valeurs modales du futur en français et en italien identifiées dans Rossari et al. (2016), telles que l’atténuation, le bilan, la concession ou la découverte, nous proposerons une comparaison de ces valeurs avec celles véhiculées par le futur en allemand. À l’instar de ces deux langues romanes, les formes du futur allemand peuvent exprimer, outre le sens temporel de postériorité, un sens modal. Cependant, l’usage des sens modaux du futur diffère sensiblement d’une langue à l’autre. Ainsi, la valeur modale d’atténuation dans Ce sera tout ? ne peut pas être rendue par un futur ni en italien ni en allemand. Notre objectif est de dégager les ressemblances et les différences des systèmes modaux français et allemand quant à l’usage modal du futur, tels qu’ils se reflètent à la lumière d’un corpus comparable. Associant les points de vue qualitatif et quantitatif, il s’agira d’analyser les occurrences du futur allemand et français selon le modèle triadique proposé par Rossari (2014), qui prévoit les niveaux d’analyse sémantique, énonciatif et rhétorique, et de contraster la distribution des formes en fonction de la valeur modale véhiculée dans les deux langues. Les recherches seront menées sur les plateformes BTLC de l’Université de Cologne (Diwersy, 2013) et COSMAS II de l’Institut für Deutsche Sprache (Seubert, 2015) grâce auxquels nous disposerons de l’intégralité des journaux Le Monde pour l’année 2008 et Süddeutsche Zeitung pour l’année 2013. Cette analyse sur corpus pourrait refléter un « fonctionnement moins modal » du futur allemand ou français avec, par exemple, un nombre d’occurrences modales considérablement moins élevé ou un éventail de valeurs modales plus restreint dans l’une ou l’autre langue, dans lequel cas nous identifierons les éléments qui suppléent ces lacunes (le verbe devoir en français pouvant compenser le futur épistémique en italien, cf. Ricci et al., à paraître). Diwersy, Sascha (2013) : BTLC . Le Monde (2008) : Paris, Le Monde. Ricci, Claudia, Corinne Rossari et Elena Siminiciuc (à paraître) : « La représentation des sens modaux dans trois langues romanes: le français, l'italien et le roumain. Du qualitatif au quantitatif et retour », in : Syntaxe et sémantique 17. Rossari, Corinne (2014) : La représentation du sens modal et de ses tendances évolutives dans deux langues romanes: le français et l’italien. Manuscript. Rossari, Corinne, Claudia Ricci et Elena Siminiciuc (2016) : « Les valeurs rhétoriques du futur en français, italien et roumain », in : Baranzini, Laura, Louis de Saussure et Juan Sanchez-Mendez (éds.), Le futur dans les langues romanes, Berne, Lang. Seubert, Eric (2015) : COSMAS II . Süddeutsche Zeitung (2013) : München, Süddeutsche Verlag.

View more...

Comments

Copyright � 2017 NANOPDF Inc.
SUPPORT NANOPDF