Syntaxe et Méthodologie de la Traduction

January 9, 2018 | Author: Anonymous | Category: Arts et Lettres, Écriture, Grammaire
Share Embed Donate


Short Description

Download Syntaxe et Méthodologie de la Traduction...

Description

Syntaxe et Méthodologie de la Traduction Test Tutorat :Depuis 2 jours, il fait un peu froid : It has been a bit cold, for 2 days Quand il ira mieux, il devra retourner à l’école : When he is better, he will have to go back to school. Quand on m’a dit que ce livre était super, je suis allé à la librairie et je l’ai acheté : When I was told this book was great, I went to the book shop and I bought it. Introduction : Linguistique : étude du langage humain, de la langue en tant que système d’unité qui se combine. Grammaire : ensemble des règles qui régissent les formes et l’emploi des différentes unités de la langue Syntaxe : Partie de la grammaire qui s’intéresse à l’organisation et la combinaison des mots dans la phrase Situation d’énonciation : Un énonciateur énonce une chose à son co-énonciateur. J’ai lavé la voiture : - I washed the car -> une chose / I’ve washed the car -> résultat / I’ve been washing the car -> résultat sur le sujet. Rappels terminologiques : 

Phrase simple / phrase complexe Simple : un seul verbe conjugué. Ex : Yesterday I met Steeve Complexe : au moins deux propositions. Ex : - Propositions coordonées : I’m French and he is German Propositions subordonnées : He told me I was wrong.



Nature et fonctions Les catégories reconnues en anglais : Noun, adjective, determiner, pronoun, conjunction, preposition, adverb, verb, clause. Un groupe nominal peut être constitué d’un ou de plusieurs mots : Steeve is American This boy is American Un groupe verbal peut être composé d’un ou plusieurs verbes : I met him I must have met him LECON 1 : Le verbe et l’auxiliaire



Le verbe Verbe lexical : type de mot au sens plein. Ils expriment des idées, des actions. Il y a deux grandes parties de procès : Les processus : He looked at me. Idée d’action, de perception, de changement d’état. Les états : You look pale today Verbes à particule : to put off, to put up, to come in, to run off … Verbes prépositionnels : to look at, to listen to, to pay for … Transitif indirect : I’m listening to the radio Transitif direct : He knows his lesson Distransitif : He gave the teacher the book Intransitif : I live in London. Verbe pronominal/ verbe réciproque. Verbe réciproque : 2 personnes dans la situation. EX : They looked at each other for a second. : Plus de deux personnes. EX : The boy in the class cannot stand one another. Verbe réfléchis : Du sujet sur lui-même. EX : They enjoyed themselves in London. Il y a des verbes à sens pronominal : to dress, to wash, to shave …

Description morphologique du verbe léxical Formes personnelles, précédées d’un sujet dans le groupe verbal. Flexion 0 : I walk, you walk Flexion –S : He walks Flexion –ED : I walked Formes impersonnelles : non conjuguées et après un auxiliaire Flexion 0 : to walk Flexion –ING : I’m walking Flexion –EN : taken 

L’auxiliaire Auxiliaire : anciens verbes lexicaux qui au fil des siècles sont devenus des outils grammaticaux. Ils accompagnent souvent le verbe au sein d’un groupe verbal. Il est toujours suivis d’un verbe à la forme non-finie et a au moins un élément conjugué dans le groupe verbal Auxiliaire Do : Exclusivement avec un verbe lexical. Toujours à la forme infinitive sans « To ». C’est le seul auxiliaire qui permet de former un énoncé interrogatif ou négatif lorsque le groupe verbal de la phrase exclamative ne comprend qu’in verbe lexical au présent ou au passé. EX : He lives in Paris -> Does He live in Paris ? He does not live in Paris. Auxiliaire Have Il est toujours suivi d’un participe passé. Il permet aussi de faire le present perfect et la past perfect. EX : She has lived in Paris -> Has she lives in Paris ? Auxiliaire Be Be + ING : He was eating -> Was he eating ? Be + participle passé pour la voix passive : I’ve been beaten by Batman ≠ I’ve beaten Batman Have et Do lexicaux He does many things on Sunday She has a lot of money LECON 2 : La temporalité et les outils pour l’exprimer



Time and tense -

Time : Axe chronologique. Moment de l’énonication Tense : Outil grammatical.

Pas de correspondance systématique. EX : J’habite à Strasbourg depuis 1 an -> I’ve been living in Strasbourg for à year. Il n’y a que deux temps en anglais car tout est organisé autour du présent. Le futur est donc une forme à partir de l’actuel. EX : -



She dances She danced She will dance -> présent She has danced -> présent She was dancing -> prétérit

Aspects et formes Aspect global : l’énonciateur ne porte aucun regard spécifique sur l’évènement. EX : She works in the library.

Aspect imperfectif : BE + ING. L’énonciateur exprime l’action du sujet vu dans son déroulement. EX : She is working at the library. Plus on ajoute de chose dans le groupe verbal plus on a de nuances de sens. Attention à ne pas confondre BE+ING avec la durée de l’action. EX : Last year I read War & Peace and it lasted 3 months ≠ I was turning the key in the lock when I heard a noise. Aspect perfectif. HAVE + EN. L’énonciateur relie un évènement passé au present et en exprime le bilan et ses conséquences. EX : She has worked at the library. / I’ve know him for ages. L’aspect perfectif et l’aspect imperfectif peuvent se combiner. EX : It has been raining -> Present + HAVE + EN + BE + ING. LECON 3 : Le présent 

Présent simple, règles morphologiques Le présent se compose de la BV sauf à la 3ème personne du singulier –S. Lorsque qu’un verbe se finit par –S, -SH, -CH, -X, -Z, -O : terminaison en -ES EX : Pass -> Passes, Push -> Pushes, Catch –> Catches, Box-> Boxes, Go -> Goes Consonne + Y = Terminaison en –IES EX : To hurry -> He hurries Voyelle + Y = Pas de transformation EX : To say -> He says



Présent simple, emploi Cas génériques : Les vérités générales, les proverbes EX : The sun rises in the east / A hungry man is an angry man / An apple a day keeps the doctor away Caractéristique ou propriété d’un sujet EX : The English read a lot of newspapers / I speak French / He lives in Strasbourg Opinions et goûts d’un sujet EX : I believe in God / I think that life is beautiful / I like chocolate Les verbes d’opinions sont le plus souvent accompagnés du présent simple : to agree, to assume, to believe, to disagree, to doubt, to feel, to find, to presume, to think, to suppose, to regret, to dislike, to hate, to like, to love, to prefer. Faits habituels/ répétitifs Ex : He often goes to the supermarket / I never watch television / She washes twice a day. Marqueur de fréquence : always, never, usually, generally, rarely, often, seldom, sometimes, in the morning/aftenoon …, on Saturdays, in the winter/summer …, Every day/week/month/year. Cas spécifiques : Émission culinaire/sportives etc… EX : I break two eggs and put them in a bowl / Beckham shoots and scores Tournures exclamatives avec adverbes initials EX: Here comes the winter / Off you go Verbes performatifs : verbes qui expriment l’action du sujet au moment où il l’énonce EX : I accept your offer / I forgive you Verbes performatifs : to accept, to acknoledge, to admit, to agree, to allow, to apologise, to assure, to comand, to confess, to swear, to tell, to say, to ask, to give up … Indication scènique EX : Two guards enter Context préci pour effet d’immédiateté EX : Tony Blair resigns Avec les verbes d’état et ceux qui n’expriment pas de processus, qui n’expriment pas un évènement avec un début, un milieu et une fin. EX : I think you deserve it / I want some bread / I feel good today Verbes d’Etat et d’origine, d’identité : to be, to come from, to amount to, to consist of, to cost, to measure, to weigh, to mean

Appartenance : to appear, to look, to look like, to ressemble, to seem, to sound Possessions : to belong, to deserve, to have, to own, to possess, to lack, to contain Perception involontaire : to hear, to feel, to see, to smell, to taste, to notice Etat mental; processus psychique : to consider, to forget, to gather, to imagine, to agree, to disagree, to doubt, to feel, to find, to presume, to think, to suppose, to care, to dislike, to hate, to hope, to like, to love, to mind, to prefer, to regret, to miss. Ils ne sont pas compatible avec la valeur aspectuelle de Be+ING! Si le contexte le veut ils seront compatible avec la valeur modale de Be+ING ! 



Présent BE + ING Formation du présent en BE+ING Verbes qui finissent pas C+ perdent le EX : Come -> Coming Verbes terminées par + gardent le EX : See -> seeing Verbes qui finissent en gardent le EX : Cry -> Crying Verbes qui finissent par prennent aussi un EX : Panic -> Panicking Verbes qui finissent par V+C et qui n’ont qu’une syllabe doublent la C EX : Drop -> Dropping Verbes qui finissent par V+C et qui ont au moins deux syllabes doublent la C finale EX : Prefer -> Preferring Verbes qui finissent pas V + doublent le EX : Travel -> Travelling Emploi du présent BE+ING Saisie du procès en cours de déroulement EX : I’m reading in the garden / While I’m reading in the garden I can feel the sun Valeur modale c’est à dire ajout d’un commentaire de l’énonciateur L’énonciateur signal un état temporaire EX : She is living with her parents Valeur de reprise, de reformulation, d’insistance EX : I feel sick Mum, I’m feeling sick (insistance) / When you say yes, you are in fact saying no (reformulation) / Are you telling me that you want to marry me ? (reprise) Exagération et commentaire depreciative/ EX: They are always quarelling / I’m always forgetting my keys! / She’s constantly asking stupid question. Valeur d’atténuation : BE + ING sert à rendre la formulation moins direct et donc plus polie. EX : I’m hoping to borrow some money LECON 4 : Le present et l’expression de l’avenir



Le prétérit simple et les verbes d’état et non compatible EX : He looked pale -> il était pâle (on traduit par l’imparfait) / I knew her well enough to notice se was ill at ease -> je la connaissais suffisamment ATTENTION : I understood the situation : selon le contexte : je comprenais la situation / je compris la situation



Le prétérit + ING et le renvoi au passé la vision « pendant que » l’ancrage en situation EX : What were you doing yesterday at 10 ? I was reading : j’étais entrain de …/ It was cold and the clock was stricking one : était entrain de … La construction de l’arrière plan temporel EX : I was cooking when the phone rang/ She looked at me, I smiled car consécutif (donc vu avant son déroulement) mais she looked at me, I was smiling car simultané L’emploi modal : état temporaire, insistance, reprise, commentaire dépréciatif

EX : She was being stupid which was surprising (état temporaire) / She was always asking stupid quesions (commentaire dépréciatif) Expression d’un évènement décidé mais non réalisé EX : We were meaning to come but the car broke down. (évènement qui devait se passer mais qui a été interrrompu par quelque chose extérieure) 

Le prétérit de concordance des temps EX : He said « I want to go on holiday » -> he said he wanted to go on holiday (cas du style indirect) She says it is the second time she has lost her glasses -> she said it was the second time she had lost her glasses (had lost = have + prétérit) She says she will come tomorrow –> she said she would come the day after (would = will+ed (prétérit de will), plus changement de repère temporel) She says she will come when she has finished -> she said she would come when she had finished She didn’t know that the sun rises in the East. (on peut le laisser au présent car «the sun rises in the East » est une vérité générale).



Le prétérit non-réel ou le prétérit modal Aux BE qui devient WERE à toutes les personnes. Rappel de l’expression de l’hypothèse de la condition : - If I win I will buy a house : sub au présent, principale exprimant le futur, toujours réalisable donc « potentiel » - If I won, I would buy a house -> sub au prétérit, principal au conditionnel WILL + prétérit modal donc « iréel model », peu probable - If I had won, I would have bought a house -> sub au plus que parfait, principale au conditionnel passé : WILL + EN + MODAL + HAVE + EN ; « iréel du passé », irréalisable, trop tard On emploi le prétérit modal pour le souhait, le préférence, l’hypothèse. EX : - I wish you were here (prétérit, iréel du présent : you are not here) - I wish you could be here (pareil, on sous entend « j’aimerais que tu sois là mais tu ne l’es pas » - I wish you had been there (iréel du passé, l’action est finie, sous entendu : you were not here : regret) - If only you were here! (si seulement tu étais là !) = I wish you were here Après certaines conjonctions qui entraînent l’évènement dans le non-réel : as if, as though, et dans certains contextes : if, even if, even though : EX : he behaves as if he were the boss après certaines expressions telles que would rather, it is high time, it is about time EX : I would rather you stay at home (attention équi-sujet : I’d rather stay at home) It is time you went to bed (it is time for you to go to bed) Des requêtes ou des suggestions EX (pour les suggestions) you should stop smoking / I could give you some advice. EX (pour les reqûetes): I wondered whether you could help me / I wanted to ask you something EX (ajout de la valeur modale BE+ING ou valeur d’atténuation) : I was wondering if you could give me some money / I was thinking of leaving tomorrow



LE PRESENT PERFECT 

Have + EN : le présent parfait simple Marque de la continuité entre passé et présent

Symbolisé par un pont qui va du passé au présent. L’aspect perfectif peut se combiner avec l’imperfectif L’évènement a commencé dans le passé et continue dans le présent PAST-------------lived/been/not written-----------NOWà a chaque fois que l’on emploi le present perfect on a une action avec le présent EX : I have lived in Strasbourg for 1 year / How long have you been here ? / He has not written to me since November L’évènement n’est pas détaché du moment présent EX : I have not seen her this morning / France has won the match EX : I have just finished -> vient juste de se détacher du passé (en Américain : I just finished) Marque le résultat présent d’un évènement passé : c’est l’effet « bilan » EX : I have washed my car -> now it is clean ≠ I washed my car -> n’implique rien, on mentionne l’évènement pour lui On insite sur le COD du verde 2 autres cas d’effets bilan : Le bilan chiffré exprimé par « it’s the first/second/third time that + présent parfait » EX : It is the second time he has lost his keys. Au moment présent : cela fait tant de fois que j’ai perdu mes clefs Le parfait d’expérience EX : I have seen many films / He has traveled a lot ATTENTION : He has been to Paris ≠ He has gone to Paris. RQ : Marqueurs temporels qui déclenche obligatoirement le PP : until, until now, so far, not yet, ever, lately RQ2 : Dès qu’il y a une date dans le passé on utilise le prétérit 

Le present parfait + BE + ING Compatible avec les verbes d’action. Renforcement du lien temporel. L’activité à commencé dans le passé et continue au présent, on insiste sur sa durée EX : She has been watching the TV for 2 hours / How long have you been working in Paris Verbes prototypique :To work, to expect, to hope, to learn, to live, to sleep, to snow, to stay, to teach, to wait … EX : She has worked for 2 hours / She has been working for 2 hours. è La valeur de justification Lorsqu’une situation présente se justifie par une situation passée. EX : My hands are dirty, I have been repairing the car. (If it is wet outside) It has been raining. NB : QUELLE EST LA DIFFERENCE ENTRE LA VALEUR SIMPLE DE RESULTAT ET CELLE-CI ? EX : I have washed the car (so the car is clean : ss-entendu) / I have been washing the car (that is why i’m tired, late, wet etc … : ss-entendu) EX : I was eaten my chocolate ! = il n’y en a plus (résultat direct, état du complèment) EX : I’ve written my 3 letters -> résultat chiffré, bilan, j’ai 3 lettre écrites à mon actif EX : I’ve been reading -> j’insite sur une activité et sa durée implicite LES COMPLEMENTS DE TEMPS ET L’EXPRESSION DU PASSE



Quand l’action est terminée : « pendant » et le prétérit Si on veut exprimer une durée pendant laquelle a eu lieu l’action FOR + Prétérit EX : He stayed for 2 months (question HOW LONG, pendant combien de temp. Je connais la durée mais je ne sais pas quant cela c’est passé)

Si on veut exprimer le moment, la période pendant laquel a eu lieu l’action : DURING + Préterit EX : He worked during the holidays (q° WHEN, c’est comme une date. Cependant je ne connais pas la durée) 

L’action est en cours : « depuis » et le présent parfait Quand « depuis » correspondra à une durée on emploiera FOR + P. parfait EX : he has been working for half an hour Quand depuis correspondra à un point de départ on emploiera SINCE + P. parfait I have been working since this morning. How long have you been working ? / I have working since I settled in Strasbourg / He has been working a lot since he has lived in Strasbourg Attention! Cela fait 10 jours que je suis malade = je suis malade depuis 10 jours -> I have been ill for 10 days. Il y a dix jours que je ne l’ai pas vu = je ne l’ai pas vu depuis 10 jours -> I have not seen him for 10 days. Ces formes expriment la durée !! Cela fait 10 jours que je ne l’ai pas vu : It is/has been 10 days since I last saw him. (Je désigne un point sur l’axe du temps) Cela fait 10 ans qu’elle travaille : It is 10 years since she started working Attention ! Il est parti depuis deux jours (en français cela indique à la fois la date de départ + la durée écoulée depuis le départ) : He has left for 2 day but HE LEFT 2 DAYS AGO (leave = action ponctuelle) X Date de l’action « Leave » Tableau récapitulatif Durée terminée : FOR + PRETERIT Durée en cours : FOR + P.PARFAIT Point de départ : SINCE + P.PARFAIT Action ponctuelle finie dans le passé : AGO LE PAST PERFECT Le passé par rapport au prétérit, le passé de passé exprimé en français par le plus que parfait : I met him in the supermarket -> I had met him in the supermarket (ai rencontré/avais rencontré) La passé du présent parfait, exprimé en français par l’imparfait ou le plus que parfait : I have been living here for a year (habite) -> I had been living here for a year (habitais)



L’emploi temporel de Had+EN Le cas où le past perfect est le passé du passé, du prétérit. On a un élément doublement antérieur au moment présent : 1st : I had gone 2nd : you arrived 3rd : Now Ex : I had gone when you arrived Parfois même s’il y a double antériorité, l’anglais utilise tout de même le past perfect car les marqueurs temporels qui vont se charger de montrer cela. EX: In January I went to Canada and last year I went to England and the year before I went to Mexico EX: I had left when you arrived ≠ I left before you arrived (on ne rajoute pas le past perfect car il y a un marqueur temporal : before)

EX: Mais j’avais commandé des frites ! But I ordered French Fries! / Tu m’avais promis ! You promised me! 

L’emploi aspectuel du Had+EN Il construit un pont entre deux moments du passé. EX : I have lived in Toulouse since 1984 -> J’habite à Toulouse depuis 1984. X X = 1984 / T = Now

T

EX : I had lived in Toulouse since 1984 -> J’habitais Toulouse depuis 1984 X T Le past perfect simple et la continuité entre deux moments du révolu : EX : I had already know her for years when she decided to leave the town -> Je la connaissais depuis des années quand elle a décidé de quitter la ville EX : I had not read a book for years when I decided to go back to school –> Je n’avais pas ouvert de livres depuis des années quand j’ai décidé de retourner à l’école. Le résultat d’un évènement sur un autre et l’effet bilan EX : It was the second time I had lost my keys -> C’était la deuxième fois que je perdais mes clefs. 

Le past perfect aspectuel et BE+ING La continuité entre deux moments révolus et insistance sur la durée EX : They had been playing golf for half an hour when the storm broke out ≠ They were playing golf when the storm broke out. La valeur de justification EX : She looked through the window ; it had been snowing.



Had + EN de concordance des temps EX : He told me : « I ate an ice-cream yesterday » -> He told me that he had eaten an ice cream the day before.



Had + EN portant un prétérit modal EX : I wish he had been here today -> Je regrette qu’il ne soit pas venu aujourd’hui/ j’aurai aimé qu’il soit là. EX : You should have stopped smoking -> Tu aurais dû arrêter de fumer (sous-entendu, mais dans le passé tu ne l’as pas fait)

LECON 5 : Le passé A. La formation du prétérit simple Règle 1 : quand le verbe se termine par "e" on ajoute "d" ex : love-d, agree-d règle 2 : Les verbes qui terminent par "c" font le prétérit en cked ex : panicked règle 3 : le "y" final suivant suivant une consonne se transforme en "i" ex : tried mais played

règle 4 : les verbes à une syllabe terminé par VC doublent le "c" finale ex : stop-ped règle 5 : les verbes de 2 syllabes et + terminés par VC accentuée doublent ex : preferred exception : worship, kidnap et handicap qui doublent le "p" règle 6 : en anglais GB, les verbes terminés par V "l" doublent toujours le "l" 1. le prétérit simple et le renvoi au passé prétérit révolu, prétérit de concordance des temps, prétérit modal ou non réel a. il exprime un événement terminé, classé dans le passé et explicitement ou implicitement daté : ex : I went to London last year (explicitement) I learnt Spanish at school (implicite) How was the book ? (implicite) Prétérit nécessaire quand on utilise "ago" ou "when". ex : When did he come ? La mention de tout lieu ou de toute personne va engendrer l'utilisation du passé. b. Le prétérit exprime une succession d'actions chronologiques, quand on raconte qqch. C'est le temps du récit : ex : He looked at me, turned around and walked away. Ca c'est déjà passé, implicitement on sait que les faits on précédé le moment du récit. c. Le prétérit exprime une habitude ou une action répété dans le passé ex : In those days, he took the train every morning. en francais = imparfait USED TO : I used to live in London / Did he use to smoke ? Avant c'était le cas mais ce n'a l'ai plus maintenant, affirme la rupture entre un évènement qui était vrai, qui avait lieu dans le passé mais qui ne l'ai plus aujourd'hui. There used to be a chirch here. I used to go to the cinema once a week. USED TO est différent de TO BE USED TO -ING to be used to -ing exprime l'habitude I was used to driving on the right (habitude dans le passé)

I udes to drive on the right (insistance sur le fait que l'action n'est plus vrai) d. Le prétérit simple et les verbes d'états et non compatibles He looked pale : il était pâle (on traduit par l'imparfait) I knew her well enough to notice she was ill at case : je la connaissais suffisamment pour savoir qu'elle n'était pas à son aise. I understand the situation, selon le contexte : je comprenais la situation / je compris la situation.

LECON 6 : Les auxiliaires de modalités 1 – Ils ne prennent jamais de –s à la troisième personne 2 – ils ont toujours la même forme, ils n’ont pas d’infinitif (pas de to) ou de forme ING 3 – ils n’apparaissent qu’au présent ou au prétérit ; pas de participe passé donc pas de p. perfect ou pas de futur 4 – toujours suivis d’un verbe à l’infinitif sans « to » 5 – toujours au début du groupe verbal 6 – on ne peut pas en avoir deux à la suite 7 – c’est un auxiliaire donc on accole la NEG au modal et on peut contracter : he will -> he won’t 8 – dans la phrase, l’adverbe se place après lui : he cannot always come. Ils servent à faire des commentaires, de prendre position entre la relation qui existe entre le sujet et le groupe verbal dans la phrase. Plusieurs types de commentaire Capable ou incapable : expriment son opinion sur le sujet, ou il fait pression sur lui, c’est un emploi radical Ils jugent les chances qu’à le sujet de réaliser une action. C’est un emploi épistémique. 

Can et could Can et la capacité, Cannot et l’incapacité Physique, intellectuelle, morale EX : I can/cannot lift this box EX: I can learn my lessons in a few minutes / I will manage to lift this load when I am older. Manage to : il y a des obstacles / succeed : réussite. Le savoir faire EX : I can/cannot swim –> je sais nager / je ne sais pas nager. La capacité occasionnelle EX : Tigers can be dangerous animals = capacité potentiel du sujet. To be liable to : substitution au present perfect ou au futur/ être susceptible de … Can et les verbes de perception involontaire EX : Can you hear me ? I can’t see anything -> Vous m’entendez ? Je n’y vois rien Suddenly I heard a noise = perception ponctuelle/soudaine. You can imagine how upset I was! Vous imaginez combine j’étais bouleversée ! Can sera aussi employé avec 4 verbes : to guess, to imagine, to remember, to understand. Could et la capacité dans la passé. When I was young, I could work for hours. EX : I was able/managed to lift the load at the funfair. Par contre : I couldn’t lift the load -> OK

As soon as I walked in I could smell gas. Traduction de la capacité hypothétique dans le present ou le passé : je pourrais : I could + verbe : I could come if I had your adress. J’aurais pu : I could have + p.passé : I could have come if I had had your adress. RQ : même lorsqu’il y a quelque chose de ponctuelle on garde could et il n’y a pas de substitution. Can, la permission et la demande de service. EX pour les permissions: You can take my car / He has been allowed to take my car / He was allowed to attend the meeting. To be allowed to : Permission ponctuelle alors que Could : Permission permanente EX pour les demandes de servcices: Can you open the door ? Could you open the door ? EX pour les suggestions ou les reproches : We could go to the mountains ! / You could say something / You could have said something. Can/Could et les chances de réalisation d’un évènement. EX : It can’t be true ! He can’t love her. It could be true. 

May et Might. La permission, l’autorisation EX : May I open the window ? / You may not go to the ball Attention: May n’existe pas au preterit temporal : He (might) was allowed to go to the ball. May de concession, traduction de “avoir beau” EX : He may be rich but I don’t want to marry him / He may have been rich but I didn’t want to marry him. Le may de but : Ex: He spoke louder so that everybody might hear. Dans les subordonnées de but introduites par in order that ou so that on emploie may au présent ou might au prétérit pour exprimer une possibilité physique proche de l’autorisation. Facilitation de l’action. Probabilité 50/50 : John may come tomorrow : IL SE PEUT QUE John vienne demain. John may not come tomorrow : IL SE PEUT QU’IL NE vienne PAS demain. La negation marche avec le verbe mais pas avec le modal. On peut ajouter be+ing pour exprimer une action en cours de déroulement. Au futur : I may be going to london next year. Ce may de probabilité peut apparaître sous la forme might : John might come tomorrow. Avec might (preterit non réel) on rajoute du doute : On passe de Il se peut que à Il se pourrait que. Il n’y a que la supposition qui change. Ex : If I had money I had buy a house. : Ici on a la conditionnel qui propulse la proposition principal dans l’hypothétique donc on est obligé d’avoir might! May épystémique ne peux se retrouver à la forme interrogative : Ex : Is he likely to come tomorrow ? Parceque may en forme interrogative ne désigne qu’une valeur radicale! On utilise donc to be likely to. Par contre dans une question on peut trouver un might épistémique : Might he be at home ?

Pour exprimer le passé temporel : infinitif passé : may + p. passé : he may not have been at home.: eventualité 50/50 He might not have been at home : preterit modal qui connote encore plus le doute. NB : Might plus have plus participle passé peux aussi connote l’irréel : If he had got up earlier, he might have arrived on time. Donc en conclusion il y a deux elements qu’il ne faut pas confondre : may et might évènement passé au moment où on parle, évènement non connu et irréalisable. Il ne faut pas confondre might avec un évènement imaginaire et irréalisable, contraire à ce qui s’est réellement passé. 

Must et have to Must est le seul modal à avoir une forme au présent. Quand on veut l’employer pour des autres temps on utilise son substitut : have to. Must et l’obligation L’ordre : you must obey La nécessité : we must hide. Atténuation : I must be going. On utilise toujours la forme BE+ING lorsqu’on veut atténuer Au passé on utilise Have to Ex : He had to obey / We had to hide / We will have to hide. Exception : He said he must obey -> HAVE TO est aussi possible. Must : obligation morale qu’on s’oblige Have to : obligation qui est oblige par un contexte. L’obligation en contexte négatif MUST NOT : exprime l’interdiction autrement dit l’obligation de ne pas faire. EX : You must not smoke. / You don’t have to hurry, it is early / you don’t need to hurry, I’m not ready. Ne pas confondre obligation de ne pas faire, non obligation et d’où vient la non contrainte. Must et les chances de réalisation de l’évènement EX : He must be ill / he must be joking : il y a de fortes chances/risques pour que … Pour employer les forte probabilities d’un évènement passé, on emploiera MUST + HAVE + P.Passé EX : He must have been ill –> Il devait être malade, il a du être malade. Comparez : They have lived here for ages, they must know a lot of people (ils doivent) / They have not lived here for long, they can’t know many people (ils ne doivent pas connaître grand monde mais attention ici DEVOIR ne se traduit pas par MUST en anglais britannique). Ne pas confondre avec le cannot d’impossibilité.



Would Would au prétérit temporel : Le refus dans le passé : the car wouldn’t start -> la voiture refusait de démarrer L’habitude dans le passé : we would often go to the cinema -> nous allions souvent au cinéma Would au prétérit non-réel Le temps de l’hypothèse, l’iréel du présent équivalant du conditionnel : EX: He would do it if he could La requête polie, demande de service de manière atténuée EX: Would you pass me the salt?



Should Should de conseil, une pression atténuée EX : you should work Should + have + en : le reproche. EX : you should have worked (you didn’t work) OUGHT TO : subsitut de should. C’est la même difference qu’entre Have to et Must. Le conseil et la contrainte vienne des circonstances de la situation. You ought to work / you ought to have worked Should et les chances de réalisation de l’évènement. Forte propabilité mais moins qu’avec will, il n’y a pas beaucoup de lattitude. EX: they should be arriving in a few minutes Should et l’emploi syntaxique en context directif. To Propose, to demand, to insist, to recommand, to suggest. Essential, vital, typical, strange suivit de that EX : He ordered that they should be free -> il ordonna qu’on les libère.



Need (semi-modal) Semi-modal : soit en verbe lexical soit en modal. Le verbe dans sa forme verbal pourra s’employer dans tous les contextes. Le modal ne s’emploiera qu’au présent, jamais dans les contextes alternatifs. Le verbe sera suivit de TO, le modal de NOT. Le sens de TO NEED est l’absence d’obligation : he doesn’t need to come et la forme modal he needn’t come -> il n’a pas besoin de venir. He needs, do I need? he will need You needn’t, need I ? et needn’t I? Au passé: He needn’t have come, he didn’t need to come. Le modal reste intact. He needn’t have come : l’action have come à eu lieu et je me rends compte, à posteriori que ce n’était pas la peine. En français on le traduit par un imparfait. He didn’t need to come : on ne sait pas si l’action a eu lieu ou pas. Soit le personnage a su par avance qu’il n’était pas obligé de venir, soit il est venu mais il a finalement compris que ce n’était pas obligatoire.



Would rather Exprime la préférence. Contractée en « ‘d rather ». Elle peut se construire au présent sans le TO : I would rather stay. Elle peut se construire au passé : I would rather have stayed (j’aurais préféré). I would rather you stayed (que vous restiez : présent) I would rather you had stayed (aurais préféré : passé, iréel du passé : mais vous n’êtes pas resté) I’d rather not stay. : je ne préfère pas rester. On place la négation après le would rather.



Had better Exprime le conseil donc se rapproche de should. Il insiste un peu plus que should grâce au « better ». Tu ferrais mieux de … I had better stay : je ferrai mieux de rester I would have done better staying = formulation avec le sujet. It would have been better for me to stay = formulation avec It + for me

I’d better not stay. = je ferrais mieux de ne pas rester. Négation après le have better. è Rappel final : Différence entre modal épistémique (évènement qui prend la marque du passé, au présent ou au prétérit non réel) et modal radical. Echelle des modaux : + Will -> Should -> Must -> Can/May -> Could/Might -> Cannot – + : probabilité la plus forte - : probabilité la moins forte LECON 7: Le passif Voix grâce à laquelle on regarde le procès grâce à sa source. Si l’orientation est sur l’agent : voix active EX : John (agent) kissed (verbe d’action) Jenny (patient) -> processus dynamique Si on change l’orientation est qu’on met l’action sur le patient : voix passive EX : Jenny was kissed by John 

La formation de la voix passive John kisses Mary -> Mary is kissed by John J is kissing M –> M is being kissed by J J kissed M -> M was kissed by J J was kissing M -> M was being kissed by J J has kissed M -> M has been kissed by J J has been kissing M -> M has been being kissed by J J had kisses M -> M had been kissed by J J may kiss M -> M may be kissed by J J may have kissed M -> M may have been kissed by J J may have been kissing M -> M may have been being kissed by J. Il s’applique à tous les verbes transitifs (qui acceptant un COD). Verbes « moyens » : have et tous les verbes de contenance / possess/ lack / suit / become / fit / equal. : ainsi que les verbes de type BE et les verbes intransitifs. Le sujet et l’objet d’un verbe à la voix active n’est pas forcément un humain EX: The rain washes the window -> the window is watched by the rain.



Le passif et les verbes ditransitifs : 2 constructions: John gave a book to Mary A book was given to Mary Construction au passif très courante avec les verbes : to ask, to bring, to deny, to grant, to lend, to offer, to promise, to send, to show, to teach, to tell ATTENTION : il faut faire très attention car de nombreux verbes ressemblennt à des verbes distransitifs mais n’acceptent pas le passif qui commence par le bénéficiaire. EX : John ordered Mary a sandwhich. -> la seule solution possible est : A sandwich was ordered for Mary. La liste des verbes du même type qu’ORDER : to buy, to choose, to fetch, to find, to get, to make, to paint, to save etc …

EX : He explained the situation TO Me (*he explained me the situation) -> The situation was explained to me (*I was explained the situation) Ces verbes sont : to address, to announce, to demonstrate, to describe, to introduce, to mention, to propose, to report, to recommend, to say, to steal; to suggest etc … EX : On m’a vole ma montre -> *I was stolen my watch mais my watch was stolen. On dit : to steal something from someone. 

Le passif et les verbes à particules (phrasal verbs). Garde la particule directement après le verbe EX : he brought back the wallet -> the wallet was brought back (accentuation !)



Les verbes prépositionnels. Ils peuvent se mettre au passif. EX : To talk about a subject -> a subject talked about / To make fun of someone -> someone made fun of EX: This subject is often dealt with -> on traite souvent ce sujet. Such behavior cannot be put up with (accent sur la particule UP).



les verbes d’opinion et de parole. Construction particulière à la voix passive To advise, to believe, to consider, to declare, to expect, to forbid, to know, to report, to say, to suspect, to think. EX : John expects Mary to come -> Mary is expected to come John said that Mary was nice -> Mary was said to be nice. EX : he told her to be nice (ordonner) -> she was told to be nice : on lui a dit d’être gentile MAIS : he told her she was nice -> she was told that she was nice : on lui a dit qu’elle était gentille.



Le passif des verbes de perception EX : someone saw Jenny walk out (V+objet+ BV) -> Jenny was seen TO walk out (Aux+pp+TO+infinitif)

 

Le passif avec TO GET EX : He got fired -> il s’est fait renvoyé ≠he was fired : il a été renvoyé è Les deux cas où l’on va l’employer Pour un évènement désagréable qui survient alors qu’on ne l’attendait pas : he got arrested Quand on veut impliquer une idée d’effort : he got elected at the end. GET s’emploie dans des expressions de changement d’état GET est plus familier que BE Pour employer GET il faut obligatoirement un verbe d’action. Avec un verbe d’état on utilise BE. 8. Quand et pourquoi emploi-t-on la voix passive ? -> pour insister sur le patient/le bénéficiaire/le récipiendaire ou cible de l’action

EX : Tom likes chocolate (s+v+cod) mais pas chocolate is liked by Tom / Je dois dire : He is said to be rich et non people say him to be rich. EX : Lack of sleep causes failure at school -> Failure at school is caused by lack of sleep. è Quand on ne sait pas qui a fait l’action, quand c’est evident où sans importance. EX : a wallet has been found on the grass / English is spoken here / this is not done (ça ne se fait pas) / how is your name pronounced ? NB : rappel sur la traduction de “ON” en anglais : « We » suppose que la personne qui s’exprime appartient au même groupe que les autres. EX : We, in this school, are particulary privileged “They” suppose que la personne qui s’exprime n’appartient pas au même groupe que les autres. EX : In the USA, they practise baseball a lot “You” et “one” s’utilisent pour parler de cas généraux EX : You don’t feel like joking in a situation like that. / One doesn’t feel like joking in a situation like that. “Somebody” quand on ne connait pas l’identité EX : Somebody’s knocking at the door! 

Base Verbale / To+INF / V+ING I like swimming (déjà connu) but I would like to go to the cinema (souhait, non connu). Evoquer la base verbale sans TO c’est évoquer un contenu notionel. TO + Inf : montrer que l’on n’a pas encore fait. V+ING : déjà connu. I)

L’infinitif sans TO : Base verbale

C’est la forme la moins fréquente des 3. On trouve la base verbale : Après les modaux : he can pay Après les verbes de perception, lorsque l’action est considérée dans sa globalité : I saw him run to the store (j’ai vu tout son parcours vs running : en train de. Ici je ne sais pas s’il est arrivé) Après le verbe help : Can you help me write this letter ? (TO est également possible, surtout avec un sujet inanimé : a good dictionary will help you to do your translation) Après why (not) interrogatif : why not go to the cinema ? Après les prépositions except et dans un langage plus soutenu save et but : I fear nothing except/but lose him Après certaines structures causatives/resultatives : a)

To let someone do something : I let her go out

b) To make someone do something : I made him wash my car (faire faire avec une notion de coercition) c) II)

To have someone do something : I had him wash my car (manipuler pour obtenir) L’infinitif

I want to go there = to go there/ encore virtuel, non realisé. I believe him to be true : Vérité sans en avoir la confirmation, la certitude EX: I want to come (sans sujet) mais I want him to come To advise, to allow, command, encourage, force, invite, order, persuade, remind, show, teach, tell : s’emploi toujours avec 2 sujet EX: He allowed me to come / EX : I arranged for Ben to come

Applied, arranged, waited + FOR EX: To walk alone in the dark is frightening / We would like to come Type de verbe avec TO De type tell : ask; beg, entreat, order, persuade, advise, encourage, invite, induce De type want : wish, hope, except, prefer, offer, avec un sens prospectif Les verbes de promesse ou de proposition : promise, swear, offer, be dertermined, resolve, decide De type plan : attempt, try, endeavour, undertake, strive, seek, manage De permission : allow, permit, enable, forbid D’obligation : force, compel, oblige Après certains adjectives : disappointed, glad, happy, pleased, relieved, sad, surprised III)

La forme en ING

è Dans les subordonnées circonstancielles temporelles ou causatives EX : Seeing me from outside, he entered the building (when/as he saw me from outside) è Le verbe + ING peut apparaître dans une subordonnée nominale EX : Traveling abroad is quite easy / He doesn’t mind singing in the shower / His travelling abroad was really annoying / She doesn’t mind him/his singing in the shower. è Le verbe + ING peut fonctionner comme un qualificatif issu d’une relative tronquée EX : I know the boy coming towards us (who is coming) 

On trouve la forme en ING après Les verbes de sentiments permanents, de goût et de préférence : like, love, hate, enjoy, resent, loathe, can’t stand, don’t mind Après les verbes qui indiquent le début, la continuation, ou la fin d’un procès : begin, start, continue, keep on, go on, carry on, finish, stop, give up, quit. She began explaining why she had been silent for such a long time. Après un certain nombre de verbes come imagine, anticipate, contemplate, consider, finish, suggest, postpone, avoid, resist, admit, deny, miss, save Après les locutions comme can’t help, it’s no us, it’s (not) worth, it’s no good, there’s no point in, what’s the use of … ?, what’s the point of … ? Après want et need dans le sens « avoir besoin de » quand le sujet n’est pas une personne. Après une préposition : he left without taking his bag.



Les structures résultatives avec ING He talked me into signing the contract : Sujet + verbe exprimant une manière + C.O.D + into / out of + gérondif exprimant l’action à accomplir. A force de parler il m’a convaincu de signer le contrat Les verbes principaux qui permettent cette structure se divisent en 4 catégories : Menace, peur, brutalité : threaten, frighten, bully, brutalize, browbeat, bulldoze, scare, etc … EX: He threatened her into acception his offer La persuasion, le ton de la voix : talk, shout sauf les verbes persaude et convice se construise avec TO + inf La tromperie : trick, entice, coax EX: I was tricked into buying a 35-volume encyclopedia -

La moquerie : laugh, shame.

EX: He shamed here out of wearing this dress IV)

ING ou Infinitif ?



Dans les subordonnées sujet



Traveling abroad must be fantastic : situation déjà accomplie ou se placer mentalement dans cette situation To leave would not solve anything : faits virtuels, potentiels ou sur lesquels on porte un jugement moral. ING ou TO en fonction du verbe : è REMEMBER : I must remember to turn off the gas. Il ne faut pas que j’oublie d’éteindre le gaz (vers une visée) I remember turning off the gas : je me rappelle avoir/souviens d’avoir fermé le gaz (dans le passé) è REGRET : I regret talking like this (having talked like this). Je regrette d’avoir parlé comme ça We regret to inform you that … Nous avons le regret de vous informer que … è TRY I’ll try to (ou and) see him after lunch. J’essaierai de le voir après le déjeuner. (tentative avec un but) Try adding some sugar. Essaie de rajouter du sucre pour voir (expérimentation) è MEAN He meant to tell us. Il avait l’intention de nous le dire This means spending five years abroad. Ceci signifie/implique qu’il faut passer cinq ans à l’étranger. è STOP He stopped to open his umbrella Stop Shouting !



Présence de l’objet ou pas Quand on parler de quelqu’un en particulier : COD + TO + infinitif EX : The doctor recommended me to go to the swimming pool once a week. Quand on parlera d’une activité en générale sans qu’elle soit reliée à quelqu’un en particulier EX : Doctors recommend going to the swimming pool once a week. L’IMPERATIF Ex: Take my umbrella! Ex: Don’t smoke in here! I. L’impératif “sans sujet” Un verbe à l’impératif à proprement parler est formé de la base verbale. Ex: Be quiet! Ex: Take off your hat! Les formes en be-ing et have-en sont très rares. Ex: Be doing your homework when your parents arrive home!

Les aspects sont possible à l'impératif mais plus fréquents à la forme négative ! Elles semblent moins étranges en forme negative: Ex: Don’t be making noise when I arrive! La forme passive be-en est elle aussi plus fréquente au négatif : Ex : Don’t be disappointed ! II. La forme impérative avec sujet Ex: You be quiet! Ex: You mind your own business! Ex: You show me! Ex: Somebody open the door! Ex: Nobody move! Ex: Men step forward! Nb1. Le “question tag will you” suit traditionnellement l’impératif : Ex: Listen to me, will you? Nb2. Les impératifs à la 3ème personne seront suivis d’un tag à la 3ème ou 2ème personne. Ex: Somebody open, will they/you? On suivra la même règle pour les possessifs et les réfléchis. Ex: Everybody behave yourselves/themselves! III. L’impératif avec let + sujet Ex: Let’s go to the swimming pool, shall we? A NE PAS CONFONDRE AVEC LE VERBE LET A L’IMPERATIF TRADITIONNEL SANS SUJET, QUI LUI EST REPRIS PAR LE TAG “WILL YOU” COMME TOUS LES IMPERATIFS. Ex: Let us go to the swimming pool! On trouve également des sujets à la 3ème personne avec LET. Ex: Let there be light! Ex: Let men step forward! IV. L’impératif négatif - Pour les cas d’impératif sans let, on ajoute DON’T au début de la phrase. Ex: Open the door! Don’t open the door! Ex: Men step forward! Don’t men step forward! - Pour les cas avec let, il y a deux solutions. Ex: Let’s not forget his birthday! Ex: Let not the children do the cooking! V. DO et l’emphase des impératives sans sujets à la forme affirmative Ex: Do come in? Ex: Do let’s go now! VI. L’impératif et le style indirect Ex: Paul to Jane: « Give me this book » à Paul asked Jane to give him the book. Ex: Don’t smoke in the classroom!

à He told her not to smoke in the classroom/that she was not allowed to smoke in the classroom. à He forbade/didn’t allow her to smoke in the classroom. Exercice 1. Qu’il fasse pour le mieux. = Let him do his best/as best as he can. 2. Prenez donc un cigare! = Do take the cigar! 3. Qu’ils ne sous-estiment pas la difficulté de cet examen. = Let them not underestimate their talent and everything will be fine. 4. Ne partons pas encore, attendons-le encore dix minutes. = Let’s not go yet, let’s wait for them another ten minutes. 5. Cesse de te plaindre, je t’en prie. = Do stop complaining. 6. Assieds-toi et écoute-moi bien, compris ? = You sit down and listen to me. 7. Asseyez-vous, tout le monde. = Everybody sit down. 8. Ne fais pas tant d’histoires et dites-moi franchement ce que vous voulez. = Don’t make such a fuss and tell me frankly what you want. LECON 8 : Le subjonctif I)

Bref rappel sur le subjonctif en français.

Je cherche un hôtel qui ait une piscine avec un bassin pour les petits (pour l’instant c’est une vue de l’esprit et il n’existe peut-être pas) Je cherche un hôtel qui a une piscine avec un bassin pour les petits (je sais qu’un hôtel de ce type existe, je cherche son nom par exemple) è La volonté, le désir, le souhait EX : J’aimerai que vous veniez sans tarder è L’obligation, la nécessité EX : Il faut que tu ailles chez elle tout de suite è La possibilité, l’impossibilité, la probabilité, le doute, l’incertitude, l’hypothèse. EX : Je doute qu’ils vendent à ce prix-là è L’émotion, le sentiment, l’appréciation EX : Je me réjouis qu’il soit avec nous / j’apprécie que vous soyez venus me voir. Afin que, de sorte que, pour que Bien que, pour autant que Sans que, quoique Assez … pour que, trop … pour que Pourvu que Avant que -> attention : on met l’indicatif après « après que » même si on entend le subjonctif à l’oral, c’est une faute de grammaire !! Attention : « malgré que » n’existe pas. II)

Le subjonctif en anglais

I eat / he eat / I be / he be. He not eat / He not be, he be not.

1. Le subjonctif est présent dans les propositions subordonnées en THAT après les verbes en expression de demande, d’ordre, de nécessité ou de suggestion : Ex: The committee proposes that M.D. be elected. Ex: It was essential M.D. consider the proposal.

Liste des verbes, noms et adjectifs entraînant un subjonctif: agree, ask, beg, command, decide, demand, insist, order, propose, recommend, request, suggest, urge, appropriate, compulsory, crucial, essential, imperative, important, imossible, necessary, vital. Nb1. The committee proposes that MD should be elected. Nb2. It is essential for MD consider the proposal. They demand that he resigns. Nb3. Ex: She insists that he is guilty. (il est coupable, c'est un fait considéré comme avéré) Ex: She insists that he (should) go to jail. (il n'y est pas, elle insiste pour qu'il y aille) Nb4. Ex: He gave money for fear that they (might) be released. Ex: Be he mad or not, I'm afraid of him. (He may bay mad or not: whether he is mad or not) 2. Le subjonctif est employé dans des expressions figées exprimant le souhait ou la condition : If need be à si nécessaire Come what may à quoi qu’il en advienne Be that as it may à quoi qu’il en soit Like it or not à que cela vous plaise ou non Come to that à à ce propos Ex : Je ne crois pas qu’il soit là = I don’t think he is there. Ex : Bien qu’il accepte de venir, je ne suis pas heureuse = Though he agrees to come, I’m not happy. Ex : Je veux qu’il vienne = I want him to come. Ex: Je m’attends à e qu’il vienne demain = I expect him to come tomorrow. Ex: Il se peut qu’il parte = He may leave. Ex : Il faut qu’il vienne = He has to/must come. Exercice 1. Leur recommandation principale a été qu’elle ne regarde pas la television le soir. = They mainly recommended that she (should) not watch TV late at night. 2. Les derniers chiffres laissent à penser que la situation s’améliore. = The latest figures suggest that the situation is improving. 3. J’ai toujours estimé préférable qu’il ne soit pas associé à ce projet. = I have always thought it preferable that he should not be associated with this project. 4. Je suggérai qu’il fût informé immédiatement. = I suggested that he (should) be informed immediately/at once. 5. Nous devrions leur écrire, de peur qu’ils ne pensent que nous les avons oubliés. = We should write to them, for fear that they might/should think we have forgotten them. 6. Il insista pour que nous écoutions son discours. = He insisted we (should) listen to his speech.

LA TRADUCTION : Version : de l’anglais au français Thème : du français à l’anglais. Deux termes qu’il faut connaître : texte source, texte cible Texte ou langue source : c’est ce qu’on a au départ, le texte ou la langue du départ Texte ou langue cible : nouveau texte et nouvelle langue dû à la traduction. Tout d’abord, pour traduire un texte il faut le comprendre donc il faut le lire en entier. Lire le texte c’est-à-dire lire aussi son texte. On doit aussi regarder son auteur et son contexte (auteur anglais ou américain, texte du 20ème ou du 16ème) Quel est le type de passage ? Le registre estil soutenu, familier … ? On doit repérer : qui parle : « je » ou « il ». le temps : présent, prétérit … Y’a-t-il du dialogue, de la description, du récit …

L’extrait se passe-t-il dans un lieu particulier (pays, milieu social) Quand a lieu l’histoire ? Impact ou non sur la traduction ? De quoi parle mon texte : situation image autrement dit il faut être capable de s’imaginer le film devant nos yeux (voir les objets comme ils sont décrits …) Incohérences dans le texte ? Le passage dégage-t-il une impression particulière ? Comique ? Tragique ? … L’auteur/narrateur a-t-il un but ? Le style des phrases : phrases courtes ou longues ? Langage ? Marque de ponctuations régulières ? On peut ensuite commencer à traduire. On doit d’abord le traduire sans le dictionnaire pour deviner un sens général. Ensuite on peut prendre un dictionnaire unilingue pour trouver le sens. Comment finir la traduction ? On relit le texte source et le texte cible au brouillon et on corrige au maximum. On lit ensuite le texte traduit une fois seul et on regarde s’il veut dire quelque chose … On peut ensuite se demander si on n’a fait du mot à mot ou pas. On recopie sans rien changer au dernier moment. 

Que dois-je traduire et dois-je tout traduire ? Les noms propres : prénoms et noms de famille. On ne les traduit généralement pas les noms pour ne pas faire de fautes de contexte On peut les traduire pour quelques raisons (mais il faut faire attention à la traduction utilisée) : C’est le nom d’un personnage historique, en général ils ont un équivalent : James The First -> Jacques Premier Le nom de famille est très courant : les « Durand », les « Martin » -> The Smiths. Le nom contient un jeu de mot : Mr Know-All -> Monsieur Je-sais-tout. Les titres. On ne les traduit généralement pas. Madame n’a qu’une forme en anglais : Mrs + Nom (Dear Madam lorsqu’on n’a pas le nom de famille et Lady dans une phrase) Monsieur n’a qu’une forme en anglais : Mr + Nom (Dear Sir / There is a Gentlemen) Mademoiselle n’a qu’une forme : Miss De plus en plus, si on ne sait pas si la femme est mariée ou non on écrit Me en français et Ms (Miz) en anglais On traduira la plupart des titres de noblesse (The Earl -> le comte ; The Duke -> Le duc) mais pas Lord, Lady ou Sir. Les noms de lieux Reims -> Rheims ; Lyon -> Lyons ; Marseille -> Marseilles Les noms de rues ne se traduisent pas. Du français à l’anglais ont rajoutera l’article « The » Il habite rue des frères : he lives in the Rue des Frères Il habite Place du Panthéon : He lives in/on the Place du Panthéon De l’anglais au français on reprendra le nom tel quel He lives in Oxford Street : Il Habite Oxford Street He goes to Piccadilly Circus : Il va à Piccadilly Circus Pour les noms de rues anglaises precedes de THE, on l’omettra en français : I live off the Brixton Road : J’habite après Brixton Road



Les mesures et l’argent Tableau des équivalence de l’anglais au français : 1 pound (livre ou lb) : 0.4536 kg

-

1 inch (pouce) : 2.5400 cm 1 foot : 30 cm 1 yard : environ 90 cm 1 mile : 1.6093 km

Tableau des équivalences du français à l’anglais 1 kg : 2.2 pounds 1 cm : 0.4 inches 1 mètre : 3.3 feet 1 mètre : 1.0936 yards 1 km : 0.62 miles. RQ : Pour l’argent on va garder le nom de la monnaie et le montant. Exercice sur la feuille : II) 1) The doctor said she had to have lunch every day at the same hour and had a healthy diet (obligation + concordance) She is not in her office, she must be having lunch. (propabilité) She left early because she is to have lunch with a client a 12.30pm (évènement) She must have lunch early because her manager leaves at one and somebody has to answer the phone (obligation) II) 2) I)

President Bush sees in those facts that he is on the right track If I remember well/ If my memory is correct, the first time I saw him was in May Fit for service! Your ticket is valid until the end of the month I caught a bad cold I’m in for the bill It’s raining heavy/hard It’s really snowing this time They don’t have much of a reputation La transposition

La transposition opère au niveau grammatical. Elle consiste a remplacer une catégorie grammaticale dans la langue de départ par une autre dans la langue d’arrivée. Certaines transposition sont obligatoires et d’autres sont facultatives. a) Le passage du nom au verbe. Is this your first visit ? Est-ce la première fois que vous venez ? Avant son retour : Before he comes back b) Du verbe à l’adverbe Je persiste à penser que : I still think that … Il ne tardera pas à rentrer : he will soon be back Do you happen to know ? : est-ce que par hasard vous connaissez le nom c) De l’adjectif en nom A medical student : un étudiant en médecine è Cas particuliers de transposition a) Le chassé –croisé Permutation à la fois grammaticale et sémantique des verbes traduisant un déplacement. Il traversa la Manche en avion : He flew across the Channel. Elle monta les escaliers en clopinant : she hobbled upstairs

b) La double transposition adverbe+adjectif He is critically ill -> Il est dans un état critique It’s stiflingly hot -> il fait une chaleur étouffante c) L’étoffement Passengers to Paris -> a destination de He stopped for his mail -> pour prendre son courier d) L’actualisation Lasse, elle partit : as she was bored, she left Catégorie la plus riche, les enseignants : the teachers, who are the richest category II)

La modulation

Lost properties : objets trouvés The time when : le moment où Le changement de point de vue spatio-temporal : devant la mairie -> outside the town hall La partie pour le tout : he slammed the door in my face -> il m’a claqué la porte au nez Une partie pour une autre partie : he read the book from cover to cover -> de la 1ère à la dernière page Le renversement des termes : his clothes hung loosely aroung him -> il flottait dans ses vêtements Le contraire négativé : he has a guilty conscience -> il n’a pas la conscience tranquille III)

L’équivalence

On expliquera toujours pour pallier l’ignorance de celui-ci et ne pas entraver sa lecture François Fillon, the French Prime Minister : FF, le premier ministre Quand les poules auront des dents : when pigs fly The more, the merrier : plus on est de fous, plus on rit. è Exercice 1 de la feuille Un professeur de français Au milieu des années 80 Attends une minute C’est une blague Il faudra me passer sur le corps Ce n’est pas le moment de rire Ils ont décidés de le licencier N’oubliez pas le guide Les secours ont fini par arriver Il a failli y laisser sa vie La société de consommation C’est pas cher Ne cris pas du haut des escaliers, descend Il est très direct et ne tourne pas autour du pot De rien Ils étaient d’une politesse agaçante Je l’ai connu à la fin de l’automne Elle est venu chercher quelques verres. Elle n’est pas très intéressante Est-ce que tu connais la dernière ?

Expression de l'avenir (suite) :

Be going to : exprime une intention du sujet et quand on envisage une situation quasi certaine qui s'appuie sur des indices précis / résultat futur de la cause présente. ex : Look at those clouds, it's going to rain. Indice = clouds, résultat futur de la cause présente = rain. To be to : expression de l'acomplissement prévu d'un évènement a venir. On l'emploi pour des actions qui ont été programmé, prise de rdv, engagement programmé. ex : The prime minister is to go to paris next week. ex : We are to meet are six. expression d'une date, verbes d'actions après le "to", "be to" + présent sera utiliser pour des actions que l'homme peut controler. Equivalent francais : devoir ("nous devons nous retrouvez à 6h") mais aucune obligation, devoir dans le sens de "cela a été convenu". "To be to" ne se trouve qu'au présent simple ou au prétérit simple. Aspect imperfectif : she is to be working on sunday. ou She was to be working on sunday. Aspect perfectif : he is to have finished his work by tomorrow. Formulation au passif : Children, are not to be left alone. - sensation d'ordre, de règle a respecter. On peut trouver "to be to" + prétérit avec un sens différent : ex : he fell ill and was to die two days after. "was to die" est un futur par rapport a "fell ill", c'est une rétrospective, un futur dans le passé. "il tomba malade et deva mourir deux jours plus tard." - ici, on peut avoir des verbes d'états. dans ce cas, style recherché voir soutenu. c. Be about to employer quand l'énonciateur veux exprimer l'iminance de la réalisation d'un événement. en francais : être sur le point de c'est un futur imminent 4. Be bound to : exprime caractère inévitable d'une action a venir. they are bound to learn about the murder, peu importe quand cela se passe, l'action a forcément lieu mais be bound to ne nous dit rien sur le moment sur lequel ca va arriver. Donc be bound to est différent de be about to car be about to nous dit que l'action est imminente. III. Les modaux will et shall Ils servent a renvoyer au futur, a l'avenir. Avant d'être auxiliaire, vc'était de vrai verbes. Will était un verbe qui signifiait vouloir et shall est issu d'un verbe qui signifiait devoir. Will : montre que l'énonciateur envisage l'avenir selon son opinion de la situation. a. exprime une simple prédiction = le futur simple

cet emploi se fait a toutes les personnes et dans le langage courant on peut contracter en mettant 'll. ex : I will get my result in a few days. will est souvent accompagné d'un complément circonstantiel de temps. On ajoute a will une valeur aspectuel imperfective : ex : don't phone between 7 and 8, we will having diner. Aspect perfectif : will + have + participe passé : phone me after 8, we will have finished dinner by then. b. deuxième emploi : décision ponctuelle, prise sur le moment, dans une situation qu'on n'avait pas prévu, décision immédiate ex : What do you want to eat ? I'll have a sandwich The phone is ringing, I'll answer it. I cannot remember his number. Wait I'll take my diary. En francais : "je vais" Be going to : décision réfléchi, intention, situation déjà connu ex : John is in hospital. 1. Is he ? I'll go and visit him this afternoon. 2. I know. I'm going to visit him this afternoon.

c. Will exprime une voloté du sujet grammatical. Trace du verbe originaire. ex : I will wait for you. Will you wait for me, please ? I will not wait for you. Dans le sens de "oui, je veux bien le faire", notion de volonté ressort. Will : exprime une volonté volonté + négation = refus going to : c'est prévu mais l'énnonciateur peut ne pas en avoir envie Avec cet emploi de will, l'événement aura lieu en fonction du degrés de volonté du sujet grammatical. I'll see tom tomorrow. = idée de futur et volonté du sujet de la faire I'll be seeing tom tomorrow. = prévision, planification

d. On trouve will dans des phrases qui contiennent des conditionnels en "if" ex : I'll go for a walk if it does not rain. Exprimé au présent simple. Dans certains cas, la subordonnée en "if" comportera will. ex : If you will listen to me. I'll explain everything. Ici, will n'a pas le sens futur mais son sens d'origine de volonté. e. Quasi certitude, caractéristique du sujet et habitude ex : The bell's raining. That will be John. (quasi-certitude) John is coming back, he will have forgotten his keys (idem) Oil will float on water. (caractéristique) He will stay in his room for hours. (habitude) 2. Shall non-autonomie du sujet a. Shall au futur simple n'existe qu'a la première personne, se contracte le plus souvent en 'll ex : I shall be 30 next week - I'll be 30 next week L'être humain n'a aucune emprise. b. Offre de services, suggestion ou demande d'opinion A la première personne du singulier et a la forme interrogative. ex : Shall I open the door ? Shall we go ? What shall I do ? Let's go, shall we ? Je soumet la question a quelqu'un, je me range a la réponse de l'autre. On se soumet a la volonté d'autrui. c. Shall exprimant la détermination de l'énonciateur, son engagement a ce que l'action se réalise dans le futur. ex : you shall go to the bal. L'énonciateur s'engage a ce que l'action ait lieu coute que coute. d. Shall qui exprime l'ordre ou la menace, un texte de règlement ou texte biblique

ex : you shall do as I tell you (ordre, menace) Le sujet grammatical n'est pas libre de faire ce qu'il veut. Books shall not be taken out of the library (règlement) IV. Le futur et les subordonnées de temps ex: Je viendrais dès que je connaitrai le résultat. - I'll come as soon as I know the result. Je viendrai quand j'aurai terminé - I'll come when I have finished. En anglais : pas de sens futur dans la subordonné. a. Il ne faut pas les confondre avec les interrogatives indirectes qui acceptent la marque du futur dans la subordonnée ex : I don't know when he will be home. / When will he be home ? I don't know. I can't tell you when he will come. / When will he come ? I can't tell you. Tell me when you will come : Dis-moi quand, à quelle date vous viendrez. Tell me when you come. : Dis le moi quand, au moment ou vous viendrez. b. Il ne faut pas les confondre avec les subordonnées relatives qui acceptent le futur dans la relative. ex : There will come a time when you will understand.

I) LE NOM Le nom peut avoir de nombreuses fonctions.

1) LES GENRES DE NOMS: 1. Masculin/ Féminin/ Neutre: Le genre n’est pas grammatical et ne s’applique qu’au Genre Humain ou aux « Pets » . Les animaux et les objets sont en anglais des Genres Neutre. Ex: This dog is hungry ! Ex: It has not eaten yet. - Règle 1: Les animaux familiers (“pets”) « Cat » féminin et « Dog » masculin. Ex: The dog has lost its bone. MAIS Ex: Fido has lost his bone. - Règle 2: Le mot «Ship » ainsi que les moyens de locomotion. Connotation affective désigné par le féminin. Ex: The Titanic sank on her. Ex: Its maiden voyage.

- Règle 3: Les pays Quand le pays est considéré comme une Entité Politique il sera mis au Féminin MAIS Quand le pays est considéré comme une Entité Géographique il sera Neutre. Ex: England has no sense of ITS/ HER place in the world. Ex: From this map of England, you can see IT / HER lies north of the 50th parallel. Ex: France is proud of HER wines >>> PROMOTION DU PAYS (Valeur affective) - Règle 4: Langage poétique La force, la majesté, la grandeur, la laideur >>> Masculin La beauté, la chance, la nature >>> Féminin Death, Love, Time, River >>> Masculin Peace, Liberty, Nature >>> Féminin

2) EXAMEN DES NOMS SELON LEUR GENRE MASCULIN OU FEMININ: 1. Les noms de forme différente selon le genre: - Les relations familiales et sociales Ex: Boy/ Girl Ex: Brother/ Sister - Les métiers Ex: Monk/ Nun Ex: Actor/ Actress - Les titres Ex: King/ Queen Ex: Earl/ Countess - Les animaux Ex: Lion/ Lioness Ex: Bull/ Cow Parmis ces catégories on retrouve 3 techniques de formation du féminin 2. Les trois techniques: - L’addition d’un suffixe au nom masculin : Ex: A god/ Goddess Ex: Waiter/ Waitress Ex: A bride (nf) / A bridegroom (nm) = Marié MAIS Ex: A widow/ A widower - L’ajout d’un nouveau nom (boy/man): Ex : A policeman/ A policewomen Ex: A schoolboy/ A schoolgril - Le nom est formé à partir d’une racine différente :

Ex: A fox/ A vixen Ex: A bachelor/ A spinster N.B: - Paires antithétiques (deux mots qui forme une antithèse) : Ex: An actor/ An actress - Premier lexème neutre: Ex: A murderer (féminin, masculin)/ A murderess (féminin exclusivement) - Un nom neutre Ex: A goose Ex: A cat - Un nom spécifiquement masculin Ex: A gander Ex: A tomcat - Autres exemples: Ex: Horse >>> Stallion/ Mare Ex: Parent >>> Father/ Mother Ex: Sibling >>> Brother/ Sister 3) LES NOMS DE FORME IDENTIQUES INDEPENDAMMENT DU GENRE: 1. Strictement neutre ou épisème : S'applique en générale pour les catégories sociales ainsi qu'aux métiers - Friend - Dancer - Artist - Teacher - Student - Guest - Enemy Ex: She is my best friend. Ex: She has seen an elephant (= Male or female, never mind) Ex: I’d rather see a women/ female doctor Cas spécifique des animaux: - A bear (qui désigne en general la masculine) >>> A she-bear - A goat: A he-goat/ A she-goat. (Si l'on veut être précis sur le sexe) - An elephant: A bull elephant/ A cow elephant. Cependant ce n’est pas vrai pour tous les animaux !!! 2. Le "nom-genre": Point historique: Cette forme est apparu dans les années 80 à la suite une mouvement contestataire contre la 'suprématie masculine'. Ex: A chairperson Ex: A spokesperson (Avant = A spokesman) Ex: A salesperson

Remplacement du pronom 'he' par le pronom 'they' Ex: Somebody isn’t very happy , aren’t they ? (= phénomène de neutralisation) Ex: A patient may disagree with their doctor. Conclusion: En anglais le genre est une différence naturelle et nom grammatical mais il arrive que les animaux soient sexués ! I) LE NOMBRE ET LE DENOMBREMENT: En anglais il y a des noms qui n’acceptent pas le pluriel et d’autre qui ne sont pas au singulier. Les 5 catégories : - les dénombrables (ex: Table), - les collectifs (ex: People) , - les indénombrables singulier (ex: Milk), - les indénombrables pluriel (ex: Trousers) - les noms propres (ex: Mary, Ted…).

I) LES NOMS DENOMBRABLES: Ce sont les seuls à accepter les pronoms dénombrables et sont noté dans le dictionnaire par la lettre : (C) Ex : A car Ex: Many cars, Ex: The first car Ex: Two cars. 1.Les règles de formation du pluriel: - Pluriel en –es les noms terminés par : -s : glasses -sh : bushes -ch : peaches -z: buzzes -x boxes Pluriel en –o les noms terminés par: - Une voyelles + -o auront un pluriel régulier Ex: Studio-s Ex: Bamboo-s - Une consonne + -o se termine par –es Ex: Tomato-es MAIS Pas pour les mots d’origine étrangère et les abrégés Ex: piano-s I) LE NOM Le nom peut avoir de nombreuses fonctions.

1) LES GENRES DE NOMS: 1. Masculin/ Féminin/ Neutre: Le genre n’est pas grammatical et ne s’applique qu’au Genre Humain ou aux « Pets » . Les animaux et les objets sont en anglais des Genres Neutre. Ex: This dog is hungry ! Ex: It has not eaten yet. - Règle 1: Les animaux familiers (“pets”) « Cat » féminin et « Dog » masculin. Ex: The dog has lost its bone. MAIS Ex: Fido has lost his bone. - Règle 2: Le mot «Ship » ainsi que les moyens de locomotion. Connotation affective désigné par le féminin. Ex: The Titanic sank on her. Ex: Its maiden voyage. - Règle 3: Les pays Quand le pays est considéré comme une Entité Politique il sera mis au Féminin MAIS Quand le pays est considéré comme une Entité Géographique il sera Neutre. Ex: England has no sense of ITS/ HER place in the world. Ex: From this map of England, you can see IT / HER lies north of the 50th parallel. Ex: France is proud of HER wines >>> PROMOTION DU PAYS (Valeur affective) - Règle 4: Langage poétique La force, la majesté, la grandeur, la laideur >>> Masculin La beauté, la chance, la nature >>> Féminin Death, Love, Time, River >>> Masculin Peace, Liberty, Nature >>> Féminin

2) EXAMEN DES NOMS SELON LEUR GENRE MASCULIN OU FEMININ: 1. Les noms de forme différente selon le genre: - Les relations familiales et sociales Ex: Boy/ Girl Ex: Brother/ Sister - Les métiers Ex: Monk/ Nun Ex: Actor/ Actress - Les titres Ex: King/ Queen Ex: Earl/ Countess

- Les animaux Ex: Lion/ Lioness Ex: Bull/ Cow Parmis ces catégories on retrouve 3 techniques de formation du féminin 2. Les trois techniques: - L’addition d’un suffixe au nom masculin : Ex: A god/ Goddess Ex: Waiter/ Waitress Ex: A bride (nf) / A bridegroom (nm) = Marié MAIS Ex: A widow/ A widower - L’ajout d’un nouveau nom (boy/man): Ex : A policeman/ A policewomen Ex: A schoolboy/ A schoolgril - Le nom est formé à partir d’une racine différente : Ex: A fox/ A vixen Ex: A bachelor/ A spinster N.B: - Paires antithétiques (deux mots qui forme une antithèse) : Ex: An actor/ An actress - Premier lexème neutre: Ex: A murderer (féminin, masculin)/ A murderess (féminin exclusivement) - Un nom neutre Ex: A goose Ex: A cat - Un nom spécifiquement masculin Ex: A gander Ex: A tomcat - Autres exemples: Ex: Horse >>> Stallion/ Mare Ex: Parent >>> Father/ Mother Ex: Sibling >>> Brother/ Sister

3) LES NOMS DE FORME IDENTIQUES INDEPENDAMMENT DU GENRE: 1. Strictement neutre ou épisème : S'applique en générale pour les catégories sociales ainsi qu'aux métiers - Friend - Dancer - Artist - Teacher - Student - Guest

- Enemy Ex: She is my best friend. Ex: She has seen an elephant (= Male or female, never mind) Ex: I’d rather see a women/ female doctor Cas spécifique des animaux: - A bear (qui désigne en general la masculine) >>> A she-bear - A goat: A he-goat/ A she-goat. (Si l'on veut être précis sur le sexe) - An elephant: A bull elephant/ A cow elephant. Cependant ce n’est pas vrai pour tous les animaux !!! 2. Le "nom-genre": Point historique: Cette forme est apparu dans les années 80 à la suite une mouvement contestataire contre la 'suprématie masculine'. Ex: A chairperson Ex: A spokesperson (Avant = A spokesman) Ex: A salesperson Remplacement du pronom 'he' par le pronom 'they' Ex: Somebody isn’t very happy , aren’t they ? (= phénomène de neutralisation) Ex: A patient may disagree with their doctor. Conclusion: En anglais le genre est une différence naturelle et nom grammatical mais il arrive que les animaux soient sexués ! I) LE NOMBRE ET LE DENOMBREMENT: En anglais il y a des noms qui n’acceptent pas le pluriel et d’autre qui ne sont pas au singulier. Les 5 catégories : - les dénombrables (ex: Table), - les collectifs (ex: People) , - les indénombrables singulier (ex: Milk), - les indénombrables pluriel (ex: Trousers) - les noms propres (ex: Mary, Ted…).

I) LES NOMS DENOMBRABLES: Ce sont les seuls à accepter les pronoms dénombrables et sont noté dans le dictionnaire par la lettre : (C) Ex : A car Ex: Many cars, Ex: The first car Ex: Two cars. 1.Les règles de formation du pluriel: - Pluriel en –es les noms terminés par : -s : glasses

-sh : bushes -ch : peaches -z: buzzes -x boxes Pluriel en –o les noms terminés par: - Une voyelles + -o auront un pluriel régulier Ex: Studio-s Ex: Bamboo-s - Une consonne + -o se termine par –es Ex: Tomato-es MAIS Pas pour les mots d’origine étrangère et les abrégés Ex: piano-s

View more...

Comments

Copyright � 2017 NANOPDF Inc.
SUPPORT NANOPDF