Izkaironki

January 9, 2018 | Author: Anonymous | Category: Apuntes, Apuntes de enseñanzas medias, Humanidades
Share Embed Donate


Short Description

Download Izkaironki...

Description

IZKAIRÒNKI: • Abecedario: Abeicadòiau A: A B: Bei C: Ca (siempre tiene el sonido k, incluso delante de e,i.) D: Dea E: E F: Ef G: Gea (Ga, gue, gui, go gu. Nunca como gente) : ea (No existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán) H: Hai (H aspirada, como en inglés) I: I J: Jea (J castellana, gente) K: Kei L: El M: Mem N: Nen NY: Nyea (la ñ) O: O P: Pea R: Rai (R−, −rr−. Rata, Carro) : ai ( −r−. El sonido flojo de erre. Como cara, aunque sea a principio de palabra) S: Sea T: Tet TSH: Tshea (La CH castellana)

1

TZ: Tzeia (Una Ts la z catalana o francesa) U: U V: Vai (B) W: Wea (Z castellana) X: Zat (Siempre va en medio de palabra i detrás de i. Zixtta (apellido). Es como una sâ) Y: Y−ia (La i) Z: Zea (La Z catalana o francesa) • História Dejaré claro desde un principio que esta es la história que se cuenta entre los Izkaironkiparlantes. Si alguno de vosotros no se la cree no obligamos a nadie a creérsela. Esta es nuestra história, que varía un poco de la convencional. Según nuestra história, el Izkaironki fue el idioma que se hablaba antes de la romanización en la parte Norte de la península (Cataluña, Aragón, una parte de Navarra i País Basco) y en la parte Sud de Francia. La llegada de los romanos dejó esta lengua olvidada y fue instaurándose el latín como la lengua más hablada. Aún así, siguieron fieles muchos de los Izkaironkiparlantes. En el País Basco desapareció enseguida y se instauró el basco en todo el territorio. En Navarra ocurrió lo mismo. Solo quedó en Cataluña, Aragón y Sud de Francia. Se sabe que, la iglesia cristiana, prohibió muchas cosas, entre otras prohibió el habla del Izkaironki. Según ellos era un idioma impuro que debía ser exterminado. El número de Izkaironkiparlantes descendió brutalmente. Con la caída del imperio Romano y la instauración de los Visigodos en la península Ibérica las cosas se quedaron como estaban. Ni mejoró ni empeoró. Tenemos que esperar a las invasiones árabes para volver a hablar del Izkaironki. • Los números en izkaironki: Izkaironkiabu éuék El nombre del número más −é 0− Ònga−é 1− Bu−é 2− Déï−é 3− Zit−é 4− Pak−é 5− Maïk−é 2

6− Atòa−é 7− Blòba−é 8− Itònga−é 9− Sabam−é 10− Gés−é 100− Lòba−é 1000− Téni−é 1000000− Bu−gilak−é A partir de aquí todos hasta el veinte se forman añadiendo −ézt a la raíz. Ejemplo: 11− Buézt−é 12− Déiézt−é 13− Zitézt−é 14− Pakézt−é 15− Maïkézt−é 16− Atòaézt−é 17− Blòbaézt−é 18− Itòngaézt−é ........... Al veinte, treinta, cuarenta.... se le añade −ònga (Cero) a la raíz. Ejemplo: 20− Déiònga−é 30− Zitònga−é 40− Pakònga−é

Los números entre 20 y 30, 30y 40. Se forman añadiendo el número con un guión. Ejemplo: 21− Déiònga−bu−é 38− Zitònga−itònga−é

3

35− Zitònga−maïk−é 46− Pakònga−atòa−é 57− Maïkònga−blòba−é 69− Atòaònga−sabam−é 71− Blòbaònga−bu−é 82− Itòngaònga−déï−é 93− Sabamònga−zit−é .......................... El dos mil, tres cientos, cuatro millones se forman añadiendo el nombre la primera cifra delante del número. Ejemplo: 2000− Déï−téni−é 300− Zit−lòba−é 4000000− Pak−gilak−é .......... Cuando se usan como determinantes no llevan la partícula −é. Ejemplo: Zigaléjin zit diòmék'huï. (Tres días sin ti) Itönga nayték fòuný yddu. (Ocho noches sin hacer nada) • Artículo y uno/a: Artículo: Al igual que en castellano hay singular y plural, masculino y femenino. Ejemplos: Tzavaïmé (el perro) Zyttantankaua (La silla) Tzavaïmék (Los perros) Zyttantankauék (las sillas) Las declinaciones de los determinantes artículos son: Masculino

Femenino

Plural 4

−é Tzavaïmé

−a Zyttantankaua

−ék Tzavaïmék / Zyttantankauék

Uno/a: Para el masculino que empiece en consonante se usa el número 1 sin la partícula −é. Ejemplo: Bu kafé (Un cafè) Para el masculino que empiece en vocal se usa el número 1+k sin la partícula −é. Ejemplo: Buk ótélu (Un hotel) Para el femenino que empiece en consonante se usa el número 1+i sin la partícula −é. Ejemplo: Bui laraïna−kté (Una langosta) Para el femenino que empiece en vocal se usa el número 1+ik sin la partícula −é. Ejemplo: Buik iriatsu (Una ensalada) • Femenino (Géneros), plural y pronombres. Femenino: El femenino en izkaironki se forma añadiendo i a la palabra masculina. Ejemplos: Abestut (ídolo): Abestuti (ídolo, en femenino) Tzavaïm (perro): Tzavaïmi (perra) Todas las palabras que por sí solas acaban en i (ïtsmi: suerte, ïtsi: arena) son femeninas excepto Hëi (Él) Las que acaban en y no tienen por qué serlo, aunque pueden serlo. Ejemplo: Wëby (Tú, en masculino) Gogänly (Correa, femenino) Para formar el femenino de palabras acabadas en y se añade −ki. Lupözy (Lobo) : Lupozÿki (Loba) Aunque estos femeninos son poco frecuentes, pues al poner artículo éste ya indica el género de la palabra. No nos podemos fiar de traducciones por que no todas tienen el mismo género que en castellano. En izkaironki existen tres géneros: • Masculino: Cualquier terminación menos i • Femenino: Todas las que terminan en i y algunas otras. 5

• Genérico: Solo se usa en pronombres. No tiene género por lo que se puede usar independientemente del género del sujeto. También se usa para nombrar un grupo de personas de ambos géneros. Plural: El plural se forma añadiendo −aïk. Irabak (país) − Irabakaïk (países) Tzavaïm (perro) − tzavaïmaïk (perros/as) Tzavaïmi (perra) − tzavaimaïk (perros/as) Aunque estos plurales son poco frecuentes, pues al poner artículo, este ya indica el plural. Pronombres: Hay tres pronombres para cada persona. Masculino, femenino y genérico/formal. Yo: Hò (génerico/formal), Naïw (masculino) y Bunga (femenino). Tú: Hu (génerico/formal), Wéby (masculino) y Ziga (femenino) Él: Héï, Guak (genérico/formal) Ella: Héia Nosotros: Nutsh (genércio/formal), Arak (masculino) Nosotras: Uria Vosotros: Butsh (genércio/formal), Mixka (maculino) Vosotras: Yrûé Ellos: Héiaïk (Ellos), Guakaïk (genérico) Ellas: Héiaiaïk • História (1) y verbos Los árabes invaden la península excepto algunos reductos del norte. Cataluña esdeviene un condado independiente y se anexa a Aragón. Los Izkaironkiparlantes por fin unidos bajo un mismo estandarte. Esa época fue una época dorada para el catalán y, en menor medida, para el Izkaironki. Las conquistas catalanas íban ampliando su territorio y el Izkaironki, junto con el catalán se extendió hasta Grécia. Aunque no duró mucho. Cuando fueron perdiendo territorio el Izkaironki cayó de nuevo en el olvido. Se anexó Cataluña, Aragón, Valencia y Baleares a Castilla. El Izkaironki solo es recordado por sus hablantes. Así pues, los pocos que quedaban hablándolo fueron transmitiéndolo de generación en generación, esperándo que un día el Izkaironki reapareciera en la sociedad irrumpiendo en la ignorancia de muchos. 6

Verbos (Presente): En Izkaironki, al igual que en castellano, el pronombre no es necesario, pues el verbo indica la persona. En Izkaironki hay tres tipos de verbos: V = Raíz del verbo El verbo sin la terminación (−ah, −èh, −íh) En caso de que empiece en consonante se añade una u entre la primera letra de la conjugación y la de la raíz. Primera persona sing.: n+ V + u Segunda persona sing.: w + V + ést Tercera persona sing.: V + a Primera persona pl.: n + V1 + m + V2 (si hay más de una letra en la raíz) + u Segunda persona pl.: b + V1 + m + V2 (Si hay más de una letra en la raíz) + ést Tercera persona pl.: g + V + a V1 = la primera sílaba de la raíz V2 = El resto de sílabas de la raíz • Los acabados en −àh: (són solo estos) AKAH STADAH OTAHAH Hò naku Hò nustadu Hò nótahu Hu wakést Hu wustadést Hu wótahést Guak aka Guak stada Guak ótaha Nutsh namku Nutsh nustamdu Nutsh nótamhu Butsh bamkést Butsh bustamdést Butsh bótamhést Guakaïk gaka Guakaïk gustada Guakaïk gótaha PAHAH Hò nupahu Hu wupahést Guak paha

7

Nutsh nupamhu Butsh bupamhést Guakaïk gupaha • Los acabados en −èh: (són solo estos) SHÈH ADUHÈH SEFÈH Hò saüdu Hò naduhu Hò nuséfu Hu ést Hu waduhést Hu wuséfést Guak uda Guak aduha Guak séfa Nutsh nòmdu Nutsh nómadumhu Nutsh nusémfu Butsh bòmést Butsh bómadumést Butsh busémfést Guakaïk gunda Guakaïk gaduha Guakaïk guséfa SHEGSHÈH LAIHÈH DESPÈH Hò nushégshu Hò nulaïhu Hò nudéspu Hu wushégshést Hu wulaïhést Hu wudéspést Guak shégsha Guak laïha Guak déspa Nutsh nushémgshu Nutsh nulaïmhu Nutsh nudésmpu Butsh bushémgshést Butsh bulaïmhést Butsh budésmpést Guakaïk gushégsha Guakaïk gulaïha Guakaïk gudéspa • Los acabados en íh: Todos los demás. Ejemplo: AZÍH (tener) GOÍH (Ir) KTALTYÍH (Preguntar) Hò nazu nugòu nuktaltyu Hu wazést wugést wuktaltyést Guak aza gòa ktaltya Nutsh namzu nugòmu nuktalmtyu Butsh bamzést bugòmést buktalmtyést

8

Guakaïk gaza gugóa guktaltya • Acentuación, los días de la semana y los meses del año: Acentuación: La acentuación distingue los diferentes sonidos que pede tener una vocal: La a no puede llevar acento, pues solo tiene un sonido (el mismo que en castellano) Afta = La tarde La e puede ir: é (como en castellano) è (no existe en castellano. Catalán o francés) e (como una a muy cerrada. Catalán o francés) Abéstut = ídolo Akustèk = Ingenioso Eztakbul = Establo La i puede ir: i (como en castellano) í (Como la u francesa) (Solo los infinitivos de los verbos) Adéktif = Adjetivo Addíh = Agregar La o puede ir: ó (como en castellano) ò (Muy parecida. Más abierta. Si se pronuncia igual, no pasa nada) Arórats = Lavadora Bòsckuk = Rápido La u no puede llevar acento pues solo tiene un sonido (el mismo que en castellano) Akusk = Feliz Ný (se pronuncia ni) que lo diferencia de Ny (se pronuncia ñ) La acentuación también nos indica si hay diftongo o hiato: D = Vocal débil (i,u,y, í) F = Vocal fuerte (a, é, è, e, ò, ó)

9

^D = La débil debe llevar esto. Ejemplo: Yrûé ¨D = La débil debe llevar esto. Ejemplo: Maïk ^F = La fuerte debe llavar esto, olvidando si lleva acento alguno. Ejemplo: Cuando es un hiato: ^D / F F / ¨D F/F D/D Cuando es un diftongo: F/D D/F D / ¨D Los días de la semana: Lukuttéió diomék'huï Se forman con el nombre del día + −ku (de lukuttéi = semana) Bénbéa−ku: Lunes Atéa−ku: Martes Laga−ku: Miércoles Désatsa−ku: Jueves Asitu−ku: Viernes Askónua−ku: Sábado Astiròla−ku: Domingo Cuando se usan en una frase no llevan la partícula −ku. Tampoco llevan artículo. Ejemplo. Benbéa mu saïré (el lunes te veré) Désatsa dòlytd faïré (el jueves haré deporte) Los meses del año:

10

Hanyó aztalyònék Se forman con el nombre del mes + ta (de aztalyòn = mes) Néïròa−ta: Enero Béròï−ta: Febrero Gagak−ta: Marzo Irîa−ta: Abril Ikustatsia−ta: Mayo Zuka−ta: Junio Déndi−ta: Julio Rékòzt−ta: Agosto Uròia−ta: Setiembre Aititòï−ta: Octubre Satsutao−ta: Noviembre Lémbagi−ta: Diciembre Cuando se usan en una frase, no llevan la partícula −ta. Tampoco llevan artículo. Ejemplo: Néïròari Italîari gòaïré. (En enero iré a Italia) Déndiri dòlyd faïré. (En Julio haré deporte) Uròiari òualnòuza kuménaïré. (En Setiembre empezaré el cole) Aïtitòïri ék saïré (En octubre los/las veré) Nota: No se usa la preposición en si no la preposición a (−ri/−ari). • Lista de algunos verbos (−íh) 1 Pongo la pronunciación al lado: Abytíh: Habitar (Abitíj) Addíh: Agregar / Añadir (Adíj) Afékòlíh: Teñir (Afecolíj) Aféyaguíh: Dominar (Afeiagüíj)

11

Aftíh: Tardar (Aftíj) Ahíh: Decir (Ajíj) Ahumjatíh: Responder (Ajumjatíj) Aiòíh: Cavar (Aioíj) Aïtikéíh: Construir (Aitiqueíj) Aïtikémégòíh: Golpear (Aitiquemegoíj) Aïxgíh: Criticar (Aisâguíj. La z catalana o francesa) Aïgadíh: Admirar (Aigadíj) Akdókíh: Tomar (Acdoquíj) Akkymtíh: Esfumarse (Acquimtíj) Akzóutíh: Existir (Acsoutíj. La z catalana o francesa) Amézíh: Juntar (Amesíj. La z catalana o francesa) Amfaknaíh: Congelar / Helar (Amfacnaíj) Amfyuíh: Esconder (Amfiuíj) Amnukéyníh: Sonreír (Amnuqueiníj) Amnukmnaníh: Florecer (Amnucmnaníj) Amunkumníh: Hacer feliz / Divertir / Alegrar (Amuncumníj) Andéòníh: Sobrar (Andeoquíj) Anuntzikíh: Anunciar (Anuntsiquíj. La z catalana o francesa) Anyambíh: Aprovechar (Añambíj) Anýmuhíh: Conseguir (Animugíj) Anzpézíh: Disfrutar (Anspesíj. La z catalana o francesa) Araziòrgíh: Fijar−se (Arrasiorrguíj. La catalana o francesa) Arétsaldíh: Mezclar (Arretsaldíj) Aríh: Freír / Asar (Arríj) Akíh: Formar (Arquíj)

12

Ashtíh: Atrapar (Achtíj. La ch = floja. La francesa. La x vacsa o la ix catalana) Astékíh: Marcar (Astequíj) Atinbutíh: Desayunar (Atinbutíj) Aykylukkòlíh: Recibir (Aiquiluccolíj) Azanwíh: Suspirar (Asancíj. S = z catalana o francesa. C = z/c castellana) Azéshkíh: Describir (Asechcríj. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana) Azíh: Tener (Asíj. La z catalana o francesa) Aztélandíh: Abrazar (Astelandíj. La z catalana o francesa) Azunyíh: Desahogarse (Asuñíj. La z catalana o francesa) Baíh: Comprar (Baíj) Balbiztòtfíh: Pagar (Balbistotfíj. La z catalana o francesa) Baymnòtíh: Morder (Baimnotíj) Béhamíh: Enamorar (Bejamíj) Béyktakíh: Romper (Beictaquíj) Birutsíh: Evitar (Birrutsíj) Blayfíh: Volar (Blaifíj) Bóttazíh: Votar (Botasíj. La z catalana o francesa) Bòunýéíh: Nadar (Bounieíj) Bunýékíh: Quemar (Buniequíj) Bykklèhíh: Creer (Biclejíj) Bypíh: Mejorar (Bipíj) • Frutas y preposiciones Frutas: Azautomiék (Asautomiáic. La z catalana o francesa) Ulòy: Melón (M) (Uloi) Maélp: Manzana (F) (Máelp) Amnoal: Naranja (F) (Amnoál. No existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)

13

Ztòulim: Plátano / Banana (M) (Stóulim. La z catalana o francesa) Tzéh: Melocotón (M) (Tséj. La z catalana o francesa) Shtau: Piña (F) (Chtáu. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana) Nafamashy: Fresa (F) (nafamáchi. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana) Iòuï: Kiwi (F) (Ióui) Rumay: Uva (M) (Rumäi) Lóuamnòu: Mandarina (M) (Louamnóu) Kazótly: Pruna (F) (Casótli. La z catalana o francesa) Rémi: Higo (F) (Rémi) Razatzóuétaem: Cereza (F) (Rasatsouetáam. La z catalana o francesa) Uakamnatant: Granada (F) (Uacamnatán) Tukólòuï: Pera (F) (Tucolóui) Preposiciones: La mayoría son declinaciones: La declinación en: Ézkalaïkbu déï fé−shò (en dos horas lo hago) Ézkalabu bu fé−shò (En una hora lo hago) Órababu tìz (En tu casa) Madridabu (En Madrid) Barsélónabu (En Barcelona) Gélpyzabu (En teatro) Sibiutabûé kiri zabaïk òbbóaïk (En el suelo hay muchas cosas) Vemos que los nombres mantienen el plural −aik si no tienen declinación alguna) Luïabûa kiri zabaïk òtshóaïk (En la calle hay muchos coches) Ikuziakabûék mo niwepu (En los bancos me siento) La declinación para la preposición en es: Maculino − abu Gélpyzabu (en teatro)

Femenino −abu órababu (en casa)

Plural −aïkbu ézkalaïkbu (en horas) 14

Las declinaciones para en el, en la, en los y en las son: Masculino −abûé Sibiutabûé (en el suelo)

Femenino −abûa Luïabûa (en la calle)

Plural −abûék Ikuziakabûék (en los bancos)

La declinación con: Zigaéjin (Contigo) Juzakiéjina zaba ba (Con la salud muy bien) Juanéjin (Con Juan) Tzavaïméjïné uda (Está con el perro) Fkamzéjin (Con amigo) Fkamzaïkéjin (Con amigos) Fkamzéjinék muashaba (Viene con los amigos) La declinación para la preposición con es: Masculino −éjin Juanéjin (Con Juan)

Femenino −éjin Zigaéjin (Contigo (F) )

Plural −aïkéjin Fkamzaïkéjin (Con amigos)

Las declinaciones para con el, con la, con los, con las son: Masculino −éjiné Tzavaïméjiné (Con el perro)

Femenino −éjina Juzakiéjïna (Con la salud)

Plural −éjinék Fkamzéjinék (Con los amigos)

La preposición hasta: Pariséka nugòu (Voy hasta París) Fransaéka nugòu (Voy hasta Francia) Iunaïtedstéïtsaïkéka nugòu (Voy hasta Estados Unidos) Òtshóiauékaké nugòu (Voy hasta el coche) Uia−ktélékaka nugòu (Voy hasta la piscina) Òtshóiauékakék nugòu (Voy hasta los coches) La declinación para la preposición hasta es:

15

Masculino −éka

Femenino −éka

Pariséka (Hasta París)

Fransaéka (Hasta Francia)

Plural −aïkéka Iunaïtedstéïtsaïkéka (Hasta Estados Unidos)

Las declinaciones hasta el, hasta la, hasta los y hasta las son: Masculino −ékaké òtshóiauékaké (Hasta el coche)

Femenino −ékaka Üia−ktélékaka (Hasta la Piscina)

Plural −ékakék òtshóiauékakék (Hasta los coches)

La declinación desde: Indica provinencia Parisazó (Desde París) Bilbaóazó (Desde Bilbao) Skapnaïkäzó (Desde pueblos) Barsélónazó (Desde Barcelona) Òrubazó (Desde casa) Òtshóiauazóé (Desde el coche) Shubulnazóa (Desde la mesa) Òtshóiauazóék (Des de los coches) La declincación para la preposición desde es: Masculino −azó Parisazó (Desde París)

Femenino −azó òrubazó (Desde casa)

Plural −aïkazó Skapnaïkazó (Des de pueblos)

Las declinaciones desde el, desde la, desde los, desde las son: Masculino −azóé òtshóiauazóé (Desde el coche)

Femenino −azóa Shubulnazóa (Desde la mesa)

Plural −azóék òtshóiauazóék (Desde los coches)

La declinación ante delante Zigagilé (Delante de ti) Gòrunagilé (Delante de la tienda) Ikuziakgilé (Delante del banco) Òtshóiauaïkgilé (delante de los coches) 16

La declinación de la preposición ante, delante es: Masculino −gilé Ikuziakgilé

Femenino −gilé Gòrunagilé

Plural −aïkgilé òtshóiauaïkgilé

Las preposiciones por y para (Fó) y las contracciones (por el, por la, por las por los, para el, para la, para los, para las) La preposicion por y para es fó Zigafó uda (Es para ti, Es por ti) Marîaó palkuéfó uda (Es para el padre de Maria) Las preposiciones por y para en deklinäek son: Masculino −fó Palkufó (Para padre)

Femenino −fó Salkaïfó (Para madre)

Plural −aïkfó Palkuaïkfó (Para padres)

Femenino −afó Salkaiafó (Para la madre / Por la madre)

Plural −ékfó Palkuékfó / Salkaiékfó (Para/por los/las padres/madres)

Sus contracciones són: Masculino −éfó Palkuéfó (Para el padre / Por el padre)

Agiakékfó siatsimi uda, Juanó palkuéfó irióaka ika zigafó òldynatèké uda. (La lechuga es para los abuelos, la cebolla para el padre de Juan y el ordenador es para ti) La declinación Contra Héiuz (Contra él) Juanuz (contra Juan) Irabakuzé (Contra el país) Shubulnuza (Contra la mesa) Fkamzaïkuz (Contra amigos) Fkamzuzék (Contra los amigos) Ikuziakuzék (Contra los bancos) La declinació para la preposición contra es:

17

Masculino −uz Héiuz (Contra él)

Femenino −uz Akiuz (Contra esa)

Plural −aïkuz Fkamzaïkuz (Contra amigos)

Las declinaciones para contra el, contra la, contra los y contra las son: Masculino −uzé Irabakuzé (Contra el país)

Femenino −uza Shubulnuza (Contra la mesa)

Plural −uzék Fkamzuzék (Contra los amigos)

Lmäshka: Durante // Delante de vocal se convierte en lmâshkäk. La preposición de: el orden de las palabras alterado. Es decir: Ejemplos: Marîaó uda (Es de maría) Marîaó tzavaïmé (El perro de María) Marîaó palkuó fkamzó haakék (Las gafas del amigo del padre de María) (No usamos el del, solo el de, porque la palabra final de la frase haakëk ya lleva el artículo para toda la oración parecido al basco, aunque si es una palabra sola si lo puede llevar. Día de la Madre Salkaiaó diòm'huï) Como podéis ver el orden de las palabras es prácticamene el contrario, aunque la frase se hace más corta. Normalmente, el núcleo del SN, va al final, y delante van des del núcleo al principio los Complementos del Nombre, en este caso Sintagmas preposicionales. Las declinaciones con la preposición de són: Masculino −ó Palkuó (de padre)

Femenino −ó Salkaió (de madre)

Plural −aïkó Fkamzaïkó (de amigos)

Las declinaciones para del, de la, de los y de las son: Masculino −éó Palkuéó (Del padre)

Femenino −aó Salkaiaó (de la madre)

Plural −ékó Fkamzékó (De los amigos)

Orazänt: Mediante La declinación tras, detrás: Zigaras (Detrás de ti (F)) Naïwaras (Detrás de mi (M)) Héiaiaïkaras (Detrás de ellas) 18

Aranbutòirasa (Tras la ventana) Ézkuzkiaurasé (Detrás del árbol) Òtshóiaurasék (Detrás de los coches) La declinación para la preposición tras, detrás es: Masculino −ras / −aras Naïwaras (Detrás de mi (M)) / Wébyras (Detrás de ti (M))

Femenino −ras / − aras Zigaras (Detrás de ti (F)) //

Plural −aïkaras Héiaiaïkaras (Detrás de ellas)

Bungaras (Detrás de mi (M))

Las declinaciones tras el, tras la, tras los, tras las son: Masculino −rasé / −arasé ézkuzkiaurasé (Detrás del árbol)

Femenino −rasa / −arasa

Plural −rasék / arasék òtshóiaurasék (Detrás de los Aranbutòiaurasa (Tras la ventana) coches)

Sanzafëck: Sin La declinación sin: Zigaléjin (Sin ti (F)) Wébyléjin (Sin ti (M)) Héiaïkléjin (Sin ellos) Héiaiaïkléjin (Sin ellas) Góganlyléjin (Sin correa) Ambunaïkléjïn (Sin temores) Htémléjiné (Sin el lápiz) Gaztaklinléjïna (Sin la lavadora) Òtshóiauléjinék (Sin los coches) La declinación para la preposición sin es: Masculino −léjin Wébyléjin (Sin ti (M))

Femenino −léjin Góganlyléjin (Sin correa)

Plural −aïkléjin Ambunaïkléjin (Sin temores)

Las declinaciones sin el, sin la, sin los, sin las son: 19

Masculino −léjiné Htémléjiné (sin el lápiz)

Femenino −léjina Gaztaklinléjina (Sin la lavadora)

Plural −léjinék òtshóiauléjinék (Sin los coches)

La declinación bajo debajo Ziganya (Bajo tuyo, debajo de ti) Òtshóiaunya kiri bu tzavaïm (Bajo el coche hay un perro) La declinación para la preposición bajo o debajo es: Masculino −nya/anya òtshóiaunya (Bajo el coche)

Femenino −nya/anya Góganlynya (Bajo la correa)

Plural −aïkanya òtshóiauaïkanya (Bajo los coches)

Täle: Entre // Delante de vocal se convierte en talëk. La declinación hacia: Paristura nugòu (Voy hacia París) Fransatura nugòu (Voy hacia Francia) Iunaïtedstéïtsaïktura nugòu (Voy hacia Estados Unidos) Óualnóuzturaka nugòu (Voy hacia la escuela) Òtshóiauturaké nugòu (Voy hacia el coche) Ikuziakturakék nugòu (Voy hacia los bancos) La declinación para la preposición hacia es: Masculino −tura

Femenino −tura

Paristura (Hacia París)

Fransatura (Hacia Francia)

Plural −aïktura Iunaïtedstéïtsaïktura (Hacia Estados Unidos)

Las declinaciones hacia el, hacia la, hacia los y hacia las son: Masculino −turaké òtshóiauturaké (Hacia el coche)

Femenino −turaka óualnóuzturaka (Hacia la escuela)

Plural −turakék Ikuziakturakék (Hacia los bancos)

La declinación sobre, encima de: Zigautak (Sobre ti) Sjòtautak (Sobre amor) 20

Héiaïkutak (Sobre ellos) Ézkuzkiauutaké (Encima del árbol) Órubauutaka (Encima de la casa) Ikuziakutakék (Encima de los bancos) La declinación para la preposición sobre, encima de es: Masculino −utak Sjòtautak (Sobre amor)

Femenino −utak Zigautak (Sobre ti (F))

Plural −aïkutak Héiaikutak (Sobre ellos)

Las declinaciones sobre el, encima del, sobre la, encima de la, sobre los, encima de los, sobre las, encima de las son: Masculino −utaké

Femenino −utaka

ézkuzkiauutaké (Encima del árbol) órubauutaka (Encima de la casa)

Plural −utakék Ikuziakutakék (encima de los bancos)

La declinación según: Zigawal (Según tu) Juanwal ba la saüdu ék (Según Juan no soy bueno) Marîawal liamanyi l'ést ék (Según María no eres guapa) Héiaïkwal (Según ellos) Rébiztawala (Según la revista) Séféwalé (Según el libro) Séféwalék (Según los lobros) Rébiztawalék (Según las revistas) La declinación para la preposición según es: Masculino −wal Juanwal (Según Juan)

Femenino −wal Zigawal (Según tu (F) )

Plural −aïkwal Héiaïkwal (Según ellos)

Las declinaciones según el, según la, según los y según las son: Masculino −walé

Femenino −wala

Plural −walék 21

Séféwalé (Según el libro)

Rébiztawala (Según la revista)

Séféwalék (Según los libros)

La preposición a y las contracciones al, a la y a los/a las Órubari nugòu (Voy a casa) Bfunyarié nugòu (Voy al baño) Uia−ktélaria nugòu (Voy a la piscina) Gaztaklinaria numyu−shò (Lo pongo en la (a la) lavadora) Ikuziakariék nugòu (Voy a los bancos) La declinación para la preposición a es: Masculino −ri/ari Wébyri (A ti (M))

Femenino −ri/ari Zigari (A ti (F))

Plural −aïkari Héiaïkari (A ellos)

Las declinaciones al, a la, a los, a las son: Masculino −rié / −arié

Femenino −ria / −aria

Bfunyarié / Ikuziakarié (Al baño / Al banco)

Üia−ktélaria / Gaztaklinaria (A la piscina / A la lavadora)

Plural −riék / −ariék Bfunyariék / órubariék/ Gaztaklinariék / Ikuziakariék (A los baños / A las casas / A las lavadoras / A los bancos)

Historia (2): Hasta hace muy poco, el Izkaironki era una lengua que solo se hablaba, es decir, no se escribía. No tenía normas de ortografía. Los que hablamos Izkaironki decidimos ponerle unas normas de escritura y una transcripción latina. Así que, reunidos todos, fuimos describiendo normas de ortografía y ahora, hoy en día, estamos trabajando en un diccionario (Izkaïrònki − Catalán) y otro (Izkaïrònki − Español). Para más información y/o preguntas sobre la História del Izkaïrònki enviad un e−mail a: [email protected] • Las comidas y las habitaciones de la casa: Las comidas: Mkóték Atinbute: Desayuno Falandute: Almuerzo Gipiute: Merienda Laraute: Cena

22

Las habitaciones de la casa: Agad'mézòhó émbék Ytmóknòm: Comedor (M) Klómnatòm: Cocina (F) Zéptémaný−émbe: Dormitorio (M) Bfuny: Baño (M) Dlunke: Pasadizo (M) Aykylukkkòm: Recibidor (M) Zòshlyttatòle: Balcón (F) Sukaldak: Terrassa (F) Aribiake: Desván (F) • Posesivos y lista de algunos verbos (íh) 2 Adjetivos posesivos: Hay tres para cada persona: Mòz, miz, mék: Mío, mía, míos/mías. Tòz, tiz, ték: Tuyo, tuya, tuyos/tuyas. Sòz, siz, sék: Suyo, suya, suyos/suyas. (Él) Nòz, niz, nék: Nuestro, nuestra, nuestros/nuestras. Bòz, biz, bék: Vuestro, vuestra, vuestros/vuestras. Sòz, siz, sék: Suyo, suya, suyos/suyas. (Ellos) Determinantes posesivos: Son los mismos que los adjetivos. Ejemplo: Mòz tzaväim. (mi perro) Tzavaïmé mòz uda (el perro es mío) Lista de algunos verbos (íh) 2: Daïzufitzfóiakíh: Guardar (Daisufitsfoiaquíj. La z catalana o francesa) Datnýíh: Crecer / Aumentar (Datniíj)

23

Démnòlíh: Demoler (Demnolíj) Dézenbòlupíh: Desarrollar (Desanbolupíj. La z catalana o francesa) Diéyíh: Considerar (Dieiíj) Dimiziníh: Dibujar (Dimisiníj. La z catalana o francesa) Dimuèstíh: Aplicar (Dimuestíj) Diplòmíh: Diplomar (Diplomíj) Disatsíh: Salvar (Disatsíj) Dódamíh: Dar (Dodamíj) Dónguantíh: Destacar (Donguantíj) Dózyíh: Soñar (Dosiíj. La z catalana o francesa) Dyrtíh: Morir (Dirrtíj) Ébólutziòníh: Evolucionar (Ebolutsioníj. La z catalana o francesa) Éffíh: Proteger (efíj) Égiazíh: Contener (Egiasíj. La z catalana o francesa) Égótiófòmíh: Pegar (Egotiofomíj) Éïxkíh: Nacer (Eisâquíj. Sâ = Zâ catalana o francesa) Éktumtíh: Mojar (Ectumtíj) Ékzigíh: Exigir (Ecsiguíj. La z catalana o francesa) Émdókíh: Recomendar (Emdoquíj) Émdòyulíh: Representar (Emdoiulíj) Émpatíh: Empatar (Empatíj) Énkòmhíh: Entender / Comprender (Encomgíj) Énýuzíh: Aborrecer (Eniusíj. La z catalana o francesa) Énzíh: Encender (Ensíj. La z catalana o francesa) Ébaïnazíh: Realizar (Erbainasíj. La z catalana o francesa) Éssíh: Ordenar (essíj)

24

Ézíh: Finalizar (Esíj. La z catalana o francesa) • Lista de algunos verbos (íh) 3: Faiéshíh: Variar (Faiechíj. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana) Faïlékóndakíh: Triar (Failecondaquíj) Falandutíh: Almorzar (Falandutíj) Falsíh: Sembrar (Falsíj) Fégékilmatíh: Cortar (Feguequilmatíj) Fèukéíh: Publicar (Feuqueíj) Ffénttíh: Usar (Fentíj) Fíh: Hacer (Fíj) Fòuaníh: Querer (fouaníj. no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán) Fólkíh: Caer (Folquíj) Ftynkamníh: Incluir (Ftincamníj) Ftynýíh: Introducir (Ftiniíj) Ftynwíh: Inspirar (Ftincíj. La z castellana) Fuíh: Funcionar (Fuíj. no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja,ge,gi,jo,ju en catalán) Fylíh: Sentir (Filíj) Galíh: Encantar (Galíj) Gipiutíh: Merendar (Guipiutíj) Guaïtíh: Vigilar (Guaitíj) Imkulíh: Imponer (Imculíj) Imnatuníh: Perder (imnatuní) Imnatuntélèíh: Perder (Imnatuntelej) Kenpòíh: Poder (Quenpoí) Klómnatíh: Cocinar (Clomnatíj) Knýméíh: Cantar (Cnimeíj)

25

Kóèkíh: Convencer (Coequíj) Ktaltyíh: Preguntar (Ctaltiíj) Kumnualíh: Brillar (Cumnualíj) Laïéfíh: Vivir (en un sitio) (Laiefíj. no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja,ge,gi,jo,ju en catalán) Laïlaféakíh: Beber (lailafeaquíj) Lamtazamzíh: Conducir (Lamtasamsíj. La z catalana o francesa) Larakíh: Tumbarse (Larraquíj) Larautíh: Cenar (Larrautíj) Lautíh: Reír (Lautíj) Lèpakzíh: Soportar (Lepacsíj. La z catalana o francesa) Lèpaíh: Llevar (Leparíj) Lèttézíh: Impresora (Letesíj. La z catalana o francesa) Lèykadsíh: Clicar (Leicadsíj) Líh: Leer (Líj) Lindòíh: Gobernar (Lindoríj) Lizèntzíh: Licenciar (Lisentsíj. La z catalana o francesa) Ltamnkíh: Descubrir (Ltamnquíj) Lumnakfíh: Correr (Lumnacfíj) • Ordinales y Pasado. Ordinales: Si recordamos los números, a todos se les añadía −é, pues ahora entre el número y −é se le añadirá −éss−. Es decir: 1. Bu−éss−é 2. Déï−éss−é 3. Zit−éss−é 4. Pak−éss−é

26

5. Maïk−éss−é 6. Atòa−éss−é 7. Blòba−éss−é 8. Itònga−éss−é 9. Sabam−éss−é 10. Gés−éss−é 20. Déiònga−éss−é 30. Zitònga−éss−é 40. Pakònga−éss−é 50. Maikònga−éss−é 60. Atòaònga−éss−é 70. Blòbaònga−éss−é 80. Itòngaònga−éss−é 90. Sabamònga−éss−é 100. Lòba−éss−é 1000. Téni−éss−é 1000000. Bu−gilak−éss−e

Cuando se usan como nombres, o adverbios no llevan la partícula −é. Ejemplo. Bu−éss fé−shò ïka témòu mò gòaïré. (Primero hago esto y luego me iré) Déï−éss−é saüdu. (Soy el segundo) Nota: El artículo se le añade con un guión. Pasado: El pasado se forma añadiendo iakíh a la raiz del verbo y conjugando. Se conjuga: V=raíz del verbo

27

1ª persona sing. = V+iak+é 2ª persona sing. = V+iak+él 3ª persona sing. = V+iak+a 1ª persona plu. = V+iak+òm 2ª persona plu. = V+iak+étz 3ª persona plu. Masc. = V+iak+ént 3ª persona plu. Fem. = V+iak+ant Ejemplo. SHÈH ÓTAHAH AZÍH Hò shiaké ótahiaké aziaké Hu shiakél ótahiakél aziakél Guak shiaka ótahiaka aziaka Nutsh shiakòm ótahiakòm aziakòm Butsh shiakétz ótahiakétz aziakétz Guakaïk shiaként ótahiaként aziaként Héiaiaïk shiakant ótahiakant aziakänt Ejercicio: Para ver si lo habéis entendido conjugadme el pasado de cinco verbos, los que queráis, y enviádmelo a [email protected] • Participios, gerundios y futuro. Participios: Los participios se forman añadiendo att/ètt/ytt a la raíz del verbo. Si el verbo termina en −ah se le añadirá −att. Si el verbo termina en −èh se le añadirá −ètt. Si el verbo termina en −íh se le añadirá −ytt. Los participios pueden usarse como adjetivos, al igual que en castellano, y en este caso tienen género, por lo que añadiendo i haríamos un adjetivo femenino. Por ejemplo. Fytt (Hecho) / Fytti (Hecha)

28

También de les puede sustantivar: Amfyuytté (El/Lo escondido) / Amfyuytta (La escondida) Gerundios: Los gerundios se forman añadiendo òuna/òuné/òuný a la raíz del verbo. Si el verbo termina en −ah se le añadirá −òuna. Si el verbo termina en −èh se le añadirá −òuné. Si el verbo termina en −íh se le añadirá −òuný. Los Gerundios NO tienen femenino. Futuro: El futuro se forma añadiendo −aïríh a la raíz del verbo y conjugando. Por ejemplo: Se conjuga: V=raíz del verbo 1ª persona sing. = V+aïr+é 2ª persona sing. = V+aïr+él 3ª persona sing. = V+aïr+a 1ª persona plu. = V+aïr+òm 2ª persona plu. = V+aïr+étz 3ª persona plu. Masc. = V+aïr+ént 3ª persona plu. Fem. = V+aïr+ant SHÈH ÓTAHAH AZÍH Hò shaïré ótahaïré azaïré Hu shaïrél ótahaïrél azaïrél Guak shaïra ótahaïra azaïra Nutsh shaïròm ótahaïròm azaïròm Butsh shaïrétz ótahaïrétz azaïrétz Guakaïk shaïrént ótahaïrént azaïrént

29

Heiaiaïk shaïrant ótahaïrant azaïrant Ejercicio: Escribidme el participio, el gerundio y el futuro (conjugado) de dos verbos y enviadlo a [email protected] • Condicional, imperativo y negativo Condicional: El condicional se forma añadiendo −rakíh a la raíz del verbo. Y conjugándolo. Se conjuga: V=raíz del verbo 1ª persona sing. = V+rak+é 2ª persona sing. = V+rak+él 3ª persona sing. = V+rak+a 1ª persona plu. = V+rak+òm 2ª persona plu. = V+rak+étz 3ª persona plu. Masc. = V+rak+ént 3ª persona plu. Fem. = V+rak+ant Si la raíz del verbo termina en consonante se añadirá −arakíh (si termina en ah), −érakíh (si termina en −èh) o −irakíh (si termina en −íh). Ejemplos: SHÈH ÓTAHAH AZÍH Hò shéraké ótaharaké aziraké Hu shérakél ótaharakél azirakél Guak shéraka ótaharaka aziraka Nutsh shérakòm ótaharakòm azirakòm Butsh shérakétz ótaharakétz azirakétz Guakaïk shéraként ótaharaként aziraként Héiaiaïk shérakant ótaharakant azirakant Imperativo:

30

El imperativo, al igual que en castellano, solo tiene una persona (sing. y pl.) Se usa la tercera persona del singular y la segunda pl. del presente. No hay excepciones. Ejemplo. Imperativo del verbo SHÈH: Uda! Bòmést! Imperativo del verbo OTÀHÀH: Ótaha! Botamhést! Imperativo del verbo AZÍH: Aza! Bamzést! Negativo: La negación se forma siguiendo este esquema: LA+verbo conjugado+ÉK. Si el verbo empieza en a,e, é, è, ó, ò se apostrofa el la. Ejemplos: Tòl la saüdu ék (No soy alto) Buk iaga l'aza ék (No tiene un CD) Muari la nétfòmu ék (No llamo al profesor) Ejercicio: Hacedme el condicional y el imperativo de tres verbos. Hacedme la forma negativa de un verbo (solo el verbo y los auxiliares). Ejemplo: La saüdu ék L'ést ék La uda ék La nòmdu ék La bòmést ék La gunda ék (NO vale hacer el Shèh) Enviádmelo a: [email protected] • Los planetas y las verduras. Los planetas: Ftamntenék Ilîòau: Sol Diniak: Mercurio Zaïna: Venus 31

Biandu: Tierra Mannau: Luna Étuia: Satélite Klarasa: Marte Gîóunde: Saturno Aïtikéiak: Júpiter Rórik: Urano Jóplirók: Neptuno Gòzkiak: Plutón Sèdne: Sedna Kuaótä: Quaotar Las verduras: ótaluziaiék Aramin: Escarola (F) Barunde: Zanahoria (F) Blarat: Guisante (M) Bunbu: Pepino (M) Dadut: Perejil (M) Daratshuri: Judía (F) Dérénti: Berenjena (F) Ézkaròl: Escarola (F) Iriòak: Cebolla (F) Iungégi: Acelga (F) Karabazak: Calabaza (F) Katzabe: Haba (F) Kéièi: Puerro (F) Laréòk: Coliflor (F)

32

Léïbèlaï: Espárrago (F) Libutsi: Pimiento (F) Limbilie: Lenteja (F) Lumbarakai: Judía verde (F) Maltéiabuk: Tomate (F) Róiak: Maíz (M) Siatsimi: Lechuga (F) Tastatsu: Guindilla (M) Tishkatu: Garbanzo (M) Tumbéióèk: Remolacha (F) Urazak: Ajo (F) Zarugak: Lechuga (M) Zéribak: Patata Ziak: Nabo (F) Zinakbe: Espinaca (F) Zuzuriak: Alcachofa (F) • Los pronombres reflexivos y el apóstrofe: Los pronombres reflexivos: Los pronombres reflexivos son aquellos que acompañan al verbo (me, te, se, nos, os) En izkaironki son: • Primera persona singular: MÒ / M' • Segunda persona singular: MU / M' • Tercera persona singular: É / ' (El sonido r e flojo) • Primera persona plural: NÒZY • Segunda persona plural: BÒZY • Tercera persona plural: É (El sonido r e flojo) El apóstrofe: En izkaironki sólo se apostrofa la forma negativa LA y los pronombres reflexivos. LA se apostrofa delante de a, é, è, e,ó, ò. Ejemplo. 33

Zloum la uda ék (no es nuevo) L'etfòma ék (No llama) MÒ se apostrofa delante de a, é, è, e, ò, ó. Ejemplo: M'aza (Me tiene) Mò naku (Me acabo) Mu se apostrofa delante de u, i, y. Ejemplo: M'imnatuna (Te pierde) Mu wimnatunést (Te pierdes) É se apostrofa delante de a, é, è, e, ò, ó. Ejemplo: 'aza (Se tiene) é imnatuna (Se pierde) é gaza (Se tienen) é gimnatuna (Se pierden) • Los adverbios: Addfépék: No se les añade −k delante de vocal. • De lugar: Bcéyébó Askiau: Derecha Dugiléad: Delante Dyktt: Fuera Ézkéra: Izquierda Ftyn: Dentro Iòzkiak: Atrás Lafu: Lejos Lafu−énga: Muy lejos Òukéy: Allí Òuky: Aquí

34

Pjòmpa: Cerca Shmari: Debajo Utakari: arriba Askiauria: A la derecha Ézkérauria: A la izquierda Kuttaurié: Al lado • De tiempo: Luttuzó Aft: Tarde (por la tarde) Aty: Mañana (por la mañana) Diòm'huï: Dia Ékaydun: Nunca / Jamás Guizin: Siempre Irabamak: Tarde (llego tarde: gorybe irabamak) Jónbau: Entonces Jóruau: Temprano Kòkup−kaydun: Nunca más Nau: Ahora Nayt: Noche Róguéy: Aún Simdiòm: Mediodía Témòu: Después Ztau: Antes • De manera: Fuó Atzuf: Mal Aïziònuak: Malo Ba: Bien

35

Bitéu: Mejor Bòskuck: Rápido Bòskuckylm: Rápidamente Ngunampau: Lento Ngunampauylm: Lentamente Sapiò−sa: Poco a poco Shmash: Bajo Tòl: Alto Zabuf: Peor Ziònuak: Bueno • De cantidad: Bunó Éguzkòki: Bastante Kafónòbbó: Cualquier Kant: Cuánto Òl: Todo Ónlòy: Solo / Solamente Sa: poco Zaba: Mucho Zéms: Tanto • Afirmativos y negativos: Dazy: Sí Érémbé: Tampoco Girémbé: También La: No • De duda: Yézitó Kènshé: A lo mejor / Puede (Kènshé ka mò wótahést? /¿Puede que me quieras?)

36

• Conjunciones No se es añade −k delante de vocal. • Conjuntas: Ika: Y Ka: Que Lkò: Ni • Distribuidas: Nau: Ahora Unga: O • Desjuntadas: Amzuak: O sea Ahíhari uda: Es decir Unga ba: O bien Unga òkzia: O sino • Adversarias: Baé: Pero Òkzia: Sino • Iladas: Òksió: Pues • Otras: Kòm: Como Zéms: Tanto / Tan. Ejemplo: L'eshäh ëk zëms töli köm ähent / No es tan alta como dicen • Lista de algunos verbos (íh) 4: Voy a escribir como se pronuncian al lado para que vayáis practicando: Maftalíh: Enfrontar (Maftalíj) Matiukíh: Separar (Matiuquíj)

37

Mcéyíh: Obligar (Mceiíj) Mégófaíh: Olvidar (Megofaíj) Méhakíh: Esperar (Mejaquíj) Mèkmèkíh: Fallar (Mecmequíj) Méztíh: Permitir (Mestíj. La z catalana o francesa) Mikalíh: Controlar (Micalíj) Mikuíh: Disponer (Micuíj) Mkilòupíh: Impresionar (Mquiloupíj) Móalshajíh: Entrenar (Moalchajíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana) Mólèztíh: Molestar (Molestíj. La z catalana o francesa) Mótakíh: Informar (Motarquíj) Mótzèkíh: Suavizar (Motsequíj. La z catalana o francesa) Mtènzíh: Humedecer (Mtensíj. La z catalana o francesa) Muashabíh: Venir / Provenir (Muacharbíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana) Muïxkgíh: Clavar (Muisâguíj. Sâ = Zâ catalana o francesa) Myíh: poner (Miíj) Nakiliòíh: Solear (Naquicoisíj. La z catalana o francesa) Napashazíh: Marchar / irse (Naprachasíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana. La z catalana o francesa) Nazikíh: Ampliar (Nasiquíj. La z catalana o francesa) Nazlóníh: Herir (Nasloníj. La z catalana o francesa) Nésanuíh: Desear (Nesauníj) Niunyíh: Rebosar (Niuñíj) Nófuïxlíh: Apreciar (Nofuisâlíj. Sâ = Zâ catalana o francesa) Nópuèdíh: Proceder (Nopuedíj) Nuiéssíh: Faltar (Nuiesíj) Nukpéskíh: Convertir (Nucpesquíj) 38

Numníh: Atravesar (Numníj) Nuèzíh: Iluminar (Nuresíj. La z catalana o francesa) Nýdíh: Necesitar (Nidíj) Nyéïnaíh: Deletrear (ñeinaíj) Nýgèzíh: Superar (Niguesíj. La z catalana o francesa) Nýznyíh: Robar (Nisñíj. La z la z francesa o catalana) Ófélédèkíh: Luchar (Ofeledequíj) Ófélèkumíh: Defender (ofelecumíj) Ómysèsíh: Continuar (Omisesíj) Ómzatamnèlíh: Alimentar (Omsatamnelíj. La z catalana o francesa) Óngulakíh: Contar (Ongulaquíj) Ótlamaíh: Compenetrar (Otlamaíj) Òuaktíh: Coger (Ouactíj) Óualnóuzíh: Educar (Oualnousíj. La z catalana o francesa) Òupèníh: Abrir (Oupeníj) Òuóziklíh: Montar (Ouosiclíj. La z catalana o francesa) Óyíh: Fingir (Oiíj) Ózakzíh: Resistir (Osaksíj. La z catalana o francesa) Ózazíh: Mantener (Osasíj. La z catalana o francesa) Ózkèíh: Reconocer (Oskeíj. La z catalana o francesa) Ózkógòíh: Volver (Oscogoíj. La z catalana o francesa) Óztèlíh: Reducir (Ostelíj. La z catalana o francesa) Ózukíh: Trabajar (Osuquíj. La z catalana o francesa) Ózuòklíh: Remontar (Osuoclíj. La z catalana o francesa) Padzíh: Intentar (Patsíj. La z catalana o francesa) Païshíh: Pintar (Paichíj. Ch=floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana)

39

Patófíh: Quitar (Patofíj) Paükíh: Gastar (Pauquíj) Pétuíh: Dedicar (petuíj) Píh: Desnudar (Píj) Pyubíh: Poblar (Piubíj) Pjòzíh: respirar (Pjosíj. La z catalana o francesa) Plèíh: Jugar (Pleíj) Plidíh: pedir (Plidíj) Pòmkazaíh: Provocar (Pomcasaíj. La z catalana o francesa) Pótèztíh: protestar (Potestíj. La z catalana o francesa) Póuanòíh: Relacionar (Pouanoíj) Póuaztíh: Repetir (Pouastíj. La z catalana o francesa) Pòzíh: Pasar (Prosíj. La z catalana o francesa) Pulpaïxkíh: Indentificar (Pulpaisâkíj. La z catalana o francesa) • Lista de verbos (íh) 5: akkódíh: Recordar (−racodíj. El sonido flojo de erre. Ahora) Ratsíh: Limpiar (Ratsíj) Rélakzíh: Relajar (Relacsíj. La z catalana o francesa) Rèmdíh: Quedar (Remdíj) Ridíh: Preparar (Ridíj) Ríh: Sonar / Picar (el timbre) / Avisar (Ríj) Ruttíh: Llover (Rutíj) Saïíh: Calentar (saiíj) Saylíh: Navegar (Sailíj) Sfatzíh: Concursar (Sfatsíj. La z catalana o francesa) Shkíh: Escribir (Chcríj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana. La SH inglesa)

40

Shmashíh: Bajar (Chmachíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana. La SH inglesa) Shtamnýmòlíh: Profesionalizar (Chtamnimolíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana. La SH inglesa) Shtilikíh: Enfermar (Chtiliquíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana. La SH inglesa) Shubtiklíh: Descargar (Chubtriclíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana. La SH inglesa) Shumkantíh: Asustar (chumcantíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana. La SH inglesa) Sjèzíh: Vivir (Sjesíj. La z catalana o francesa) Sjíh: Iniciar (Sjíj) Sjumnazíh: Puntuar (Sjumnasíj. La z catalana o francesa) Skutíh: Escuchar (Scutíj) Sòmtíh: Imaginar (Somtíj) Spíh: Parar (Spíj) Spòkíh: Escapar (Spoquíj) Spónýubíh: Sujetar (Sponiubíj) Stihíh: Estirar (Stijíj) Sympíh: Parecer (Simpíj) Tabíh: Suplicar (Tabíj) Talminkíh: Hundir (Talminquíj) Taükaríh: Acariciar (Taucarríj) Taüshíh: Tocar (Tauchíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana. La SH inglesa) Taztíh: Acariciar (Tastíj. La z catalana o francesa) Tèlixkíh: Crear (Telisâquíj. La z catalana o francesa) Tèntíh: Servir (Tentíj) Tifaïkadíh: Transferir (Tifaicadíj) Tiztaakíh: Romper / Rasgar (Tistaaquíj. La z catalana o francesa) Tókaníh: Saltar (Tocaníj) Tòlíh: Subir (Tolíj) 41

Tónhatèlíh: Acercar (Tonjatelíj) Tiklíh: Estropear (Triclíj) Tòuíh: Bailar (Trouíj) Ttatèklíh: Encontrar (Tateclíj) Ttumíh: Tirar (Tumíj) Tuïxkíh: Transmitir (Tuisâquíj. La z catalana o francesa) Tumbalétaüíh: Coger (Tumbaletauríj) Tumilíh: Pegar (Tumilíj) Tumzatzíh: Mover (Tumsatsíj. La z catalana o francesa) Tunníh: Girar (Tuníj) Tuslukíh: Dejar (Tusluquíj) Tutalkètíh: Caminar (Tutalquetíj) Tyíh: Valer (Tiíj) Tzalakiztakíh: Tender (Tsalaquistaquíj. La z catalana o francesa) Tzalémníh: Ayudar (Tsalemníj. La z catalana o francesa) Tzalòíh: Refugiar (Tsaloíj. La z catalana o francesa) Tzixkíh: Triunfar (Tsisâquíj. La z catalana o francesa) • La hora: Ézkala Para decir la hora (una, dos, tres) se usa el número sin la partícula − é y añadiéndole −zkal. Si termina en consonante se le añado −ézkal. Cuando hay más de un número solo se le añade la partícula al segundo. Ejemplos: ¿Qué hora tienes?: Ka ézkal wazést? La una: Buzkal nazu. Las dos: Déïzkal nazu Las tres: Zitézkal nazu Las cuatro: Pakézkal nazu 42

Las cinco: Maïkézkal nazu Las seis: Atòazkal nazu Las siete: Blòbazkal nazu Las ocho: Itòngazkal nazu Las nueve: Sabamézkal nazu Las diez: Gésézkal nazu Las once: Buéztézkal nazu Las doce: Déiéztézkal nazu La una y cuarto: Bu ika maïkéztezkal nazu Las dos y cuarto: Déï ika maïkéztézkal nazu Las tres y cuarto: Zit ika maïkéztézkal nazu Las cuatro y cuarto: Pak ika maïkéztézkal nazu Las cinco y cuarto: Maïk ika maïkéztézkal nazu Las seis y cuarto: Atòa ika maïkéztézkal nazu Las siete y cuarto: Blòba ika maïkéztézkal nazu Las ocho y cuarto: Itònga ika maïkéztézkal nazu Las nueve y cuarto: Sabam ika maïkéztézkal nazu Las diez y cuarto: Gés ika maïkéztézkal nazu Las once y cuarto: Buézt ika maïkéztézkal nazu Las doce y cuarto: Déiézt ika maïkéztézkal nazu La una y media: Bu ika zitòngazkal nazu Las dos y media: Déï ika zitòngazkal nazu Las tres y media: Zit ika zitòngazkal nazu Las cuatro y media: Pak ika zitòngazkal nazu Las cinco y media: Maïk ika zitòngazkal nazu Las seis y media: Atòa ika zitòngazkal nazu

43

Las siete y media: Blòba ika zitòngazkal nazu Las ocho y media: Itònga ika zitòngazkal nazu Las nueve y media: Sabam ika zitòngazkal nazu Las diez y media: Gés ika zitòngazkal nazu Las once y media: Buézt ika zitòngazkal nazu Las doce y media: Déiézt ika zitòngazkal nazu Las dos menos cuarto: Bu ika pakònga−maïkézkal nazu Las tres menos cuarto: Déï ika pakònga−maïkézkal nazu Las cuatro menos cuarto: Zit ika pakònga−maïkézkal nazu Las cinco menos cuarto: Pak ika pakònga−maïkézkal nazu Las seis menos cuarto: Maïk ika pakònga−maïkézkal nazu Las siete menos cuarto: Atòa ika pakònga−maïkézkal nazu Las ocho menos cuarto: Blòba ika pakònga−maïkézkal nazu Las nueve menos cuarto: Itònga ika pakònga−maïkézkal nazu Las diez menos cuarto: Sabam ika pakònga−maïkézkal nazu Las once menos cuarto: Gés ika pakònga−maïkézkal nazu Las doce menos cuarto: Buézt ika pakònga−maïkézkal nazu La una menos cuarto: Déiézt ika pakònga−maïkézkal nazu La una y veinticinco: Bu ika déiònga−maïkézkal nazu Las dos y cincuenta y seis: Déï ika maïkònga−atòazkal nazu Las cuatro y cuarenta y ocho: Pak ika pakònga−itòngazkal nazu Las doce y cincuenta y nueve: Déiézt ika maïkònga−sabamézkal nazu Las siete y dos: Blòba ika déïzkal nazu Las cinco y cinco: Maïk ika maïkézkal nazu • Las salutaciones y un texto: Sézólék ika bu zutta Buenos días: Tòf diòm'huï

44

Buenas tardes: Tòfi aft Buenas noches: Tòfi nayt ¿Cómo estás?: Kòm shò fua? Muy bien: Zaba ba Bien: Ba Así, así: Shy ika sha Mal: Atzuf Muy mal: Zaba atzuf Hola: Hòlha / Zòl Adiós: Hatshém / Sòzé ¿Qué tal?: Ka bakal? Texto: • Zòl! Ka bakal? • Zaba ba ika wéby? • Girémbó. Ka ezkal wazést? • Maïk ika maïkònga−déiézkal nazu. • Éssó. Rakmasitsaïk! • Ydduó! • Tòfi nayt! • Wébyri! Castellano: • ¡Hola! ¿Qué tal? • Muy bien, ¿y tu? • También. ¿Qué hora es (tienes)? • Són las cinco y cincuentaidós. • De acuerdo. ¡Gracias! • ¡De nada! • ¡Buenas noches! • ¡A ti! Nota: Girembo se pronuncia Guirrembo! • Pretérito compuesto Indicativo. El verbo azíh solo, significa tener pero cuando va de auxiliar es haber. En auxiliar tiene varias formas, como en castellano y usa al participio.

45

Ejemplo (Pretérito perfecto compuesto): he sido, has sido SHÈH Nazu shètt Wazést shètt Aza shètt Namzu shètt Bamzést shètt Gaza shètt El verbo azíh en pasado + el participio. Ejemplo (Pretérito anterior y pluscuamperfecto): había sido, hube sido. SHÈH AZÍH Aziaké shètt Aziaké azytt Aziakél shètt Aziakél azytt Aziaka shètt Aziaka azytt Aziakòm shètt Aziakòm azytt Aziakétz shètt Aziakétz azytt Aziaként shètt Aziaként azytt Aziakant shètt Aziakant azytt • Condicional y futuro compuestos de Indicativo. Condicional: Verbo azíh en condicional + participio. Ejemplo (Condicional compuesto): habría sido, habrías sido. SHÈH AZÍH Aziraké shètt Aziraké azytt Azirakél shètt Azirakél azytt Aziraka shètt Aziraka azytt Azirakòm shètt Azirakòm azytt Azirakétz shètt Azirakétz azytt 46

Aziraként shètt Aziraként azytt Azirakant shètt Azirakant azytt Futuro: Verbo azíh en futuro + participio. Ejemplo (Futuro compuesto): habrás sido, habré sido SHÈH AZÍH Azaïré shètt Azaïré azytt Azaïrél shètt Azaïrél azytt Azaïra shètt Azaïra azytt Azaïròm shètt Azaïròm azytt Azaïrétz shètt Azaïrétz azytt Azaïrént shètt Azaïrént azytt Azairant shètt Azaïrant azytt Nota: Enviadme un e−mail a [email protected] para pedirme tablas de conjugación de verbos. • Animales. Al lado pongo una (M) para los masculinos y una (F) para los femeninos. Todos los animales masculinos pueden tener femenino. Los femeninos que no terminen en i no pueden tener masculino. Escribiré como se pronuncian para que practiquéis. Sjanýmnäik (M) (Sjanimnaic) Abeja: Zómnyki (F) (Sromniqui. La z catalana o francesa) Abejorro: Zómný (M) (Sromni. La z catalana o francesa) Águila: Fékólnòue (F) (Fecolnoua) Almeja: Óïzaki (F) / Bulkanti (F) (Oisaqui. La z catalana o francesa / Bulcanti) Anchoa: Karitze (M) / Anshóbai (F) (Karritsa. La z catalana o francesa / Anchobai. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana) Anguila: Ngiliak (F) (Nguiliac) Araña: Raïnjém (F) (Rainjem) 47

Ardilla: Zévétze (M) (Sebetsa. La z catalana o francesa) Atún: Akisigure (F) (Aquisigurra) Avestruz: Munaharèt (M) (Munajarret) Babosa: Zirangabe (F) (Sirrangaba. La z catalana o francesa) Bacalao: Bénbile (M) (Benbila) Ballena: Bysjan (F) (Bisjan) Bicho: Uakai (F) (Uacai) Buey: Zuzi (F) / Tabäda (M) (Susi. La z catalana o francesa / Tabada) Búfalo: Buffali (F) (Bufali) Búho: Laazytz (M) (Laasits. La z catalana o francesa) Burro: Kyrumaz (M) (Quirrumas. La z catalana o francesa) Caballo: Zaymòz (M) (Saimos. La z catalana o francesa) (El femenino no se forma añadiendo i. Ved Yegua más abajo) Cabra: Tzéridi (F) (Tserridi. La z catalana o francesa) Cabrito: Irialbe (M) / Zèt−téridiak (M) (Irrialba / Set−terridiac. La z catalana o francesa) Cabrón: Lére (M) / Téridiak (M) (Lerra / Terridiac) Calamar: Taziróe (M) / Faranföla (M) (Tasirroa. La z catalana o francesa / Farranfola) Camello: Dòlpym (M) (Dolpim) Canario: Saymòf (M) (Saimof) Cangrejo: Sagu (M) (Sagu) Canguro: Tókméw (M) (Tocmez. Z castellana) Caracol: Yauòly (M) (Iauoli) Carnero: Bazunte (M) (Brasunta. La z catalana o francesa) Cerdo: Awetipnótèk (M) (Acetipnotec) Ciervo: Féïnbe (M) (Feinba) Cigüeña: Wiplònyi (F) (Ciploñi) Cisne: Nýüapròze (M) (Niuaprrosa. La z catalana o francesa) 48

Cocodrilo: Ótnòüal (M) (Otnoual) Conejo: Yaòk (M) (Iaroc) Cuervo: Ólp (M) (olp) Delfín: Tutmatlay (M) (Tutmatlai) Dromedario: Kulminati (F) (Culminati) Elefante: Aléfant (M) (alefan) Erizo: Baarélòk (M) (Baarreloc) Escarabajo / Cucaracha: Lambiak (M) (Lambiac) Escorpión: Gólnýòzazèy (M) (Golniosasei. La z catalana o francesa) Gallina: Païnaï (F) (Painai) Gallo: Païna (M) (Paina) Gamba: Kòzty (F) (Crosti. La z catalana o francesa) Gato: Stalgóndòmn (M) (Stalgondomn) Gaviota: Gandile (F) (Gandila) Gorila: Órilak (M) (Orrilac) Gorrión: Lyòme (M) (Liome) Gusano: Koüyoue (M) (Couioue) Hipopótamo: Ytumtan (M) (Itumtan) Hormiga: Lamnòkle (F) (Lamnocle) Iguana: Amakòly (F) (Amacoli) Jirafa: Kéaf (F) (Queraf) Langosta: Laraïna−kté (F) (Larraina−kte) Lechuza: Laazytzi (F) (Laasitsi. La z catalana o francesa) León: Tayaklay'sajna (M) (Taiaclai'sajna) Libélula: Hòy (F) (Jrori) Liebre: Ngénye (F) (Ngeña)

49

Lobo: Lupòzy (M) (Luposi. La z catalana o francesa) Mariposa: Fódazy (F) (Fodasi. La z catalana o francesa) Mariquita: Marigóringòe (F) / Marizèti (F) (Marrigorringoa / Marriseti. La z catalana o francesa) Medusa: Méduzwe (F) (Medusza. La z catalana o francesa + la z castellana) Mejillón: Ustia (M) (Ustia) Mono: Autze (M) (Autsa. La z catalana o francesa) Morsa: Mórizak (F) (Morrisac. La z catalana o francesa) Mosca: Zalafy (F) (Salafi. La z catalana o francesa) Mosquito: Séyòlne (M) (Seiolne) Mula: Ustal (F) (ustal) Murciélago: Alburu (F) / Aï−undó−tubulan (F) (Alburrua / Ai−undo−tubulan) Oca: Òruilûe (F) (Orruilua) Oso: Bévake (M) (Bebaca) Oveja: Uïle (F) / Baòri (F) (Uile / Baorri) Pájaro: Spantòü (M) (Spantouro) Paloma: Barapatu (M) / Shazikuï (F) (Barrapatu / Chasicui. La z catalana o francesa. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la ix catalana) Pato: Dénak (M) (Denac) Percebe: Ótaròie (M) (Otarroia) Perro: Tzavaïm (M) (Tsabaim. La z catalana o francesa) Pez: Éktélé'sjanÿmne (M) (ectele'sjanimna) Pingüino: Zutamfak (M) (Sutamfac. La z catalana o francesa) Pollito: Óral (M) / Zèt−pylkéu (M) (Orral / Set−pilqueo. La z catalana o francesa) Pollo: Pylkéu (M) (Pilqueo) Rana: Kòkéli (F) (croqueli) Rata: Antubulan (F) (Antubulan) Ratón: Kólòytshèl (M) (Colorichel. La ch normal) 50

Renacuajo: Ilak (m) (Irlac) Saltamontes: Tubi−tubi (F) (Tubi−tubi) Sapo: Kòkél (M) (Croquel) Serpiente: Mitóhafe (F) (Mitojafe) Tiburón: Éüòlný (M) (Euolni) Tigre: Tayaklay'sajna−mnamnasja (M) / Tazamna (M) (Taiaclai'sajna−mnamnasja / Tasamna. La z catalana o francesa) Toro: Zupy (M) (Supi. La z catalana o francesa) Tortuga: Pózanke (F) (Prozanca. La z catalana o francesa) Vaca: Zupyki (F) (Supiqui. La z catalana o francesa) Víbora: Bórak (F) / Zurizòe (F) (Borrac / Surrisoa. La z catalana o francesa) Yegua: Baiuzinge (F) (Baiusingue. La z catalana o francesa) Zorro: Ginèïk (F) (Guineic) • Subjuntivo Presente del subjuntivo: Raíz del verbo + i + íh + k. Si empieza en vocal: Raíz del verbo + i + íh + akEjemplo: SHÈH Shiék Shiélak Shiak Shiòmak Shiétzak Shiéntak Shiantak Pasado del subjuntivo: Raíz del verbo + k + iakíh + u 51

Si la raíz del verbo acaba en consonante: R V + ak + iakíh + u SHÈH Shakiakéu Shakiakélu Shakiakau Shakiakòmu Shakiakétzu Shakiakéntu Shakiakantu Pretérito compuesto del subjuntivo: V azíh en presente de subjuntivo + participio. Ejemplo: SHÈH Aziék shètt Aziélak shètt Aziak shètt Aziòmak shètt Aziétzak shètt Aziéntak shètt Aziantak shètt Pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo: V azíh en pasada de subjuntivo + participio. Ejemplo: SHÈH Azakiakéu shètt Azakiakélu shètt Azakiakau shètt Azakiakòmu shètt

52

Azakiakétzu shètt Azakiakéntu shètt Azakiakantu shètt Ejercicios: Enviadme un correo a [email protected] para pedirme tablas de conjugación de subjuntivos. • El cuerpo humano: Ëi shöh ummän (Shöhe ummän) Zaruzu: Cabeza (Sarrúsu. La z catalana o francesa) Muskulu: Músculo (Múscule) Kabélòu: Cabello (Cabelóa) Sótsau: Pelo (Sótsa) Kaparakbau: Hueso (Caparrácba) Larau: Pell (Lárra) Réksòu: Frente (Récso) Lazunak: Brazo (Lasunác. La z catalana o francesa) Nabiau: Ojo (Nábia) Ztalazunak: Antebrazo (Stalasunác. La z catalana o francesa) Tajalau: Cella (Tajála) Ukòlua: Codo (Ucolúa) Bérèlgau: Oreja (Berrélga) Pidua: Nas (Pidúa) Kanéi: Muñeca (Canéi) Éïkalkèu: Mejilla (Eicalquéa) Hamd: Mano (Jámd) Bakbau: Barba (Bácba) Ilzau: Pulgar (Ílsa. La z catalana o francesa) Mkil: Boca (Mquíl) Sèshku: Dedo (Séchco. La ch floja. La francesa. La x basca, la ix en catalan.) 53

Iabia: Labio (iábia) Gamkau: Pierna (Gámca) Ilium: Diente (ilíum) Farushkau: Muslo (Farrúchca. La ch floja. La francesa. La x basca, la ix en catalan) Jabaki: Lengua (Jabáqui) Gèndula: Rodilla (Guendúla) Bigòt: Bigote (Bigót) Tibi: Tíbia (Tíbia) Papaku: Espinilla (pápaco) Baruzkau: Cuello (Barrúsca. La z catalana o francesa) Santaróau: Pantorrila (Santarróa) Ròmkalbóu: Hombro (Rómkalbo) Gélkau: Tobillo (Guelcáo) Kórólak: Pecho (Corrolác) Salak: Pie (Salác) Lièbérèk: Espalda (Lieberréc) Talóau: Talón (Talóa) Sagagégòu: Pecho / Seno / Teta (Sagaguégo) Plant−salak: Planta del pie (Plánt−salác) Bégòlkau: Vientre, barriga (Begolkáo) Subudu: Cintura (Subudúa)

54

View more...

Comments

Copyright � 2017 NANOPDF Inc.
SUPPORT NANOPDF